Перерождение
***
Под старым дубом, что отбрасывает тень,
Покрытый шерстью, как закованный в броню,
Лежит в траве лесной защитник-зверь,
Стальным рубилом раненный в бою.
***
Он пал в бою за честь любимой,
Готовый смерть принять ради нее.
Увы, она того не шибко оценила
И предала бессовестно его.
***
Скулящий стон сгущает в сердце грозы,
На небе пасмурном зажегся диск Луны,
И капают в траву скупые волчьи слезы,
Наполненных обидой, виною без вины.
***
“Луна… - едва дыша, на небо он взмолился. -
Услышь мою молитву в небесах.
Мой час настал, к тебе готовый присоединиться
Иль здесь лежать и превращаться в прах.
***
Иль может снизойдешь ко мне с небес,
Заставишь мое сердце вновь забиться,
Чтоб затянулись раны, я воспрял, воскрес,
Чтоб из забвения я смог на свет пробиться.”
***
Подобно старцу, что ответы подбирает мудро,
Луна, помедлив, молвила в ответ:
“С судьбой смириться, право, не так трудно
Покинув этот дивный белый свет.
***
Но как же то, к чему так долго шел,
Терпя удары, выживая в холода?
Так просто сдавшись, будешь ты уже не волк,
И все твои стремления не боле чем “вода”.
***
Отчаянье - сподвижник, не надежный,
За ним ступают по пятам сомненья,
Ты доказал что биться с ними можно...
Что ж… я дарю тебе благословенье.
***
Сейчас по лесу бродит одинокий путник
И заблудился, сам не ведая того.
Отныне ты ему извечный спутник -
Это цена благословения моего.”
***
С недоуменьем волк на небеса воззрился,
Готовый в гневе все пустить на самотек:
“Но как? Ведь я не в силах шевелиться!
Если не видишь, бурой кровью я истек!
***
Тем более с людьми научен не встречаться,
Причина - рана вдоль моей груди,
Я лучше предпочту израненным остаться,
Чем встречу человека на своем пути.”
***
“Не стоит речи гневные напрасно отпускать,
Коль сам воззвал ко мне в минуту жажды.
Нет выбора, тебе придётся ждать,
Я не привыкла говорить такое дважды.
***
Тем более тот человек не так уж прост,
И чем-то он с тобою схож, пожалуй,
Пролил он как и ты немало горьких слез,
Уколы перенес судьбы суровой жала.
***
В твоем упрямстве абсолютно нету толка,
А его сердце также схоже с волчьим,
Его мольба ко мне подобна вою волка,
Он носит шрамы пострашнее, между прочим.”
***
Зверь призадумался: “Прости, что стал сердиться,
Мне сложно верить людям, вот и все,
Но коли так, с тобой я должен согласиться,
Тебе виднее, значит буду ждать его.”
***
Луна кивнула волку как родному сыну,
И улыбнувшись, скрылась в облаках,
А он, скуля, поднялся через силу,
Почуяв шевеление в кустах.
***
Через минуту к сумрачной опушке
Через кустарник вышел человек.
Он нервно озирался, словно был “на мушке”,
Дышал, как будто совершал побег.
***
“Вот угораздило в лесу мне заблудиться, -
С досады путник сплюнул на траву. -
Со мной здесь что угодно может приключиться,
Коль я дорогу к дому не найду.”
***
И увидав во тьме два ярко-желтых глаза,
Попятившись, споткнулся и упал:
“Что за напасть? Ах ты судьба, зараза,
Задумала, чтоб я в лесу пропал?
***
Да черта с два! Где мы не пропадали,
Словно мишень на рубежах судьбы?
Схвачусь с любым созданьем голыми руками.
Ну что глядишь? Иди сюда, иди!”
***
Сверкнув глазами, волк пошел вперед,
Остановился, встал у дуба рядом,
И понимая, что вот-вот и упадет,
Взглянул на человека изможденным взглядом.
***
“Что замер? Почему не нападаешь? -
Спросил у волка. - Совершай бросок!
Что смотришь на меня, как будто… умоляешь?”
И тут увидел кровью выпачканный бок.
***
“Бедняга, - протянул он с сожаленьем,
Сменив на жалость боевой настрой. -
Ты ждешь не драки, наоборот - спасенья…
А ну-ка, погоди чуть-чуть, постой.”
***
Он резво обежал рукой карманы,
Стараясь в них необходимое сыскать,
Чем можно обмотать зияющие раны.
Тем временем, волк продолжал взирать.
***
Мелькнуло в голове: “Чего он ищет?
Неужто вновь очередной клинок?
Коль ты решил добить меня, дружище,
Дай напоследок сделать воздуха глоток.”
***
И какого же было волка удивленье,
Когда вместо клинка под черный бок,
Он к ране приложил для заживленья
Свою футболку и носовой платок.
***
“Прости, родимый, нет бинтов в кармане
Поэтому довольны тем, что есть…
Не понял… А куда пропала рана?!
Она же только что была вот здесь!”
***
И правда, след от встречи с лесорубом
Покрылся черной шерстью и пропал.
“Ты мне помог, отныне буду твоим другом. -
По-человечески спасенный зверь сказал. -
***
Луна в тебе ни капли не ошиблась,
Раз не взирая на свой собственный испуг,
Ты сделал так, чтоб моя рана излечилась,
Я для тебя навеки верный друг.
***
Позволь же мне всегда идти с тобою
На свет той яркой пламенной звезды,
Ты как и я благословлен Луною,
И значит нам с тобою по пути.”
***
А человек пока боролся с изумленьем,
Еще бы - говорящий дикий зверь,
Что в благодарность за свое спасенье
Готов всегда с ним следовать теперь!
***
И он ответил волку: “ Я согласен,
Опора верная в пути не повредит,
Вот только для других ты можешь быть опасен,
Как с этим поступить нам? Рассуди.”
***
Глаза у волка налились багрянцем,
Шерсть вздыбилась, мерцая в темноте,
И закружились звезды в пресловутом танце,
Подобно ранним каплям влаги на траве.
***
Внезапно зверь рывком сорвался с места,
Прыжок нацелив в левый край его груди,
И с жаром как у раскаленного железа
Прошел по венам, растворяясь во крови.
***
От жара человек к земле припал,
Почувствовал как кожу покрывает шерстью,
Он смог подняться и истошно закричал,
Но вместо крика, вдруг, услышал волчью песню.
***
Через минуту страсти приумолкли,
Исчезла тяжесть и затихло все кругом,
И воздух перестал давить на перепонки,
Став легким и прохладным ветерком.
***
А на груди висел у человека
Кулон железный, волка форму заимев,
Что смотрит в черное сверкающее небо,
Луне поет молитву, смерть презрев.
***
И с той поры он чувствует защиту,
Получше чем от божьего креста,
От слез, негодований и обиды,
Покуда в небе сумрачном горит Луна.
***
Он шел в тиши по направленью к дому,
Когда из чащи леса позади
Раздался голос до безумия знакомый:
“Привет, красавчик. Куда ты? Погоди.”
***
Остановился он, неторопливо обернулся,
Пытаясь вспомнить чей же голос сей,
Увидев кто позвал, и тут же отшатнулся
Ведь глас принадлежал, конечно, Ей.
***
Она кокетливо не отрывая глаз смотрела,
Облизывая губы алым языком,
Фигурка как шедевр живописца-рукодела,
Прекрасна… если б только не лицо.
***
Заплывший глаз похож на спелый персик,
В улыбке не хватает парочки зубов,
И запах перегара столь же мерзок
Как полчище оживших мертвецов.
***
Растрепаны нечесаные кудри,
Что раньше белокуро опадали с ее плеч,
Неряшливостью парню намекнули:
Хозяйка шапочку не удосужилась сберечь.
***
“Куда путь держишь, заплутавший странник?
Что ты искал в потерянных краях?
Приди ко мне, устроим вместе праздник,
Соединим огни в наших сердцах!”
***
“Не уж то лесоруб был Так небрежен? -
Насмешливо ей парень отвечал. -
С тобой, гляжу, он был не шибко нежен,
Зато вином изрядно накачал.
***
А предложение твое, увы, мне не к чему,
Тебе ж и без меня торжеств хватает.
Беги обратно к лесорубу своему,
Не то опять тебе по шее наваляет.”
***
И он ушел во мрак, давясь от смеха,
Отметив: “Справедливость все же есть!
Исчезни с моего пути, бездушная помеха,
Я буду с той, кто знает слово “Честь”!”
Свидетельство о публикации №116020109470