Иван Динков Исповедь Изповед

„ИЗПОВЕД” („ИСПОВЕДЬ”)
Иван Динков (1932-2005 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Сергей Надеев


Иван Динков
ИЗПОВЕД

Все тая честност, честност, честност!
И все така – известен с неизвестност!
И все така – с подтискащата мисъл:
да завещая чашата си чиста!
Защо умирам? И защо отново
смъртта приема образа на слово?

В една реалност от зелени мрежи
змията вече гони таралежа:
дори си позволява да раздава
това, което той опитомява.
Защо възкръсвам? И защо отново
се връщам при убийственото слово?

Да можех сам ръцете си да хвърля
и след това безпаметен да тръгна
из тия маргаритки, из тревите,
съблечен и изкъпан от петита –
на всичко слабо силно да се радвам,
съвсем в начален и забравен стадий!

Проклет да бъде моят стих!
С народа си се разродих!


Иван Динков
ИСПОВЕДЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Надеев)

Всё эта честность, честность, честность!
А слава, как и прежде, – неизвестность!
И всё с одною неотвязной мыслью:
я чашу жизни завещаю чистой!
За что я гибну? Неужели снова
смерть принимает очертанье слова?

В сетях зелёных, вещных и безбрежных
змея и ёж сразятся неизбежно:
и без следа решительно истает
всё то, что ёж счастливо приручает.
Я воскресаю? Почему же снова
я возвращаюсь к гибельному слову?

Да если б рук своих лишился вовсе
и брёл потом, без памяти и злости,
по этим травам, этим маргариткам,
раздетый и свободный от петита, –
я б радовался малости великой
в исходной точке, начисто забытой!

Будь проклят стих мой! Всё сбылось:
Я со своим народом врозь!


Рецензии
Спасибо, Вы замечательно передали состояние автора...

Надежда Байнова 2   01.02.2016 14:26     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.