Роберт Геррик. H-854 Антее

Роберт Геррик
(H-854) Антее

Антея, умереть я рад,
Невинности растратив клад;
Чтоб створки врат блаженных тех,
Что зрю, раскрылись без помех,
Склонись в молитве – мне тогда
Привратник даст войти туда.


Robert Herrick
To Anthea (V)
 
Anthea I am going hence
With some small stock of innocence:
But yet those blessed gates I see
Withstanding entrance unto me.
To pray for me doe thou begin,
The Porter then will let me in.


Рецензии
Очень хорошо, Сергей. Но, признаться, я задалась тем же вопросом, что и Юрий, слишком уж явный посторонний подтекст)), который не слишком вяжется с молитвой. Но, возможно, в этом и состоял авторский замысел))

С БУ,

Ольга Ивина   02.02.2016 23:01     Заявить о нарушении
СпасиБо, Оля! Я думаю, именно из-за таких стихов у многих о Геррике сложилось мнение как о грязном поэте (не будучи преднамеренно непристойным):
"Without being intentionally obscene, he is thoroughly filthy …. In an old writer I never saw so large a proportion of trash or ordure”
http://www.forgottenbooks.com/readbook_text/Select_Prose_of_Robert_Southey_1000400766/441
Здесь на эротический подтекст сильно намекает фраза some small stock, которую можно перевести и как "некий маленький ствол" со всеми вытекающими...:)
Рад, что не заходите в гости!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   03.02.2016 04:22   Заявить о нарушении
Рад, что заходите в гости! Планшетник иногда и не такое выдаёт!:)

Сергей Шестаков   03.02.2016 06:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.