Роберт Геррик. H-854 Антее
(H-854) Антее
Антея, умереть я рад,
Невинности растратив клад;
Чтоб створки врат блаженных тех,
Что зрю, раскрылись без помех,
Склонись в молитве – мне тогда
Привратник даст войти туда.
Robert Herrick
To Anthea (V)
Anthea I am going hence
With some small stock of innocence:
But yet those blessed gates I see
Withstanding entrance unto me.
To pray for me doe thou begin,
The Porter then will let me in.
Свидетельство о публикации №116013110825
С БУ,
Ольга Ивина 02.02.2016 23:01 Заявить о нарушении
"Without being intentionally obscene, he is thoroughly filthy …. In an old writer I never saw so large a proportion of trash or ordure”
http://www.forgottenbooks.com/readbook_text/Select_Prose_of_Robert_Southey_1000400766/441
Здесь на эротический подтекст сильно намекает фраза some small stock, которую можно перевести и как "некий маленький ствол" со всеми вытекающими...:)
Рад, что не заходите в гости!
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 03.02.2016 04:22 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 03.02.2016 06:04 Заявить о нарушении