Лишь для двоих- из Светланы Груздевой
Лише для двох...
Светлана Груздева-http://www.stihi.ru/2016/01/27/11963
З поеткою дві ночі був щасливим,
То майже – дві доби…
Ії волосся сонячного злива?
Рожевість шкіри? Посмішка вродлива?
Не треба тут шукати ворожби!
Він – не із тих… До того ж, і вона
Його не намагалась спокушати.
Але ж не удавала, ніби мати
Йому, або двоюрідна сестра…
І зовсім не начеплювала лати!
І - надвечір’я, у якім зійшлись
Усі зірки…
Скінчився День Тетянин…
Достигла ніч вже… Боже, хто дотямить,
Що все було в той вечір залюбки
Лише для двох – за них той помолись!
... І був там Бог …
Чи є цього – замало?!
Январь-2008
Перевод Инны Гавриловой
Две ночи с поэтессой был счастливым,
два дня он ею жил...
Волос из солнца шелковые ливни?
Иль кожи розоватость? Смех красивый?
Никто не колдовал, не ворожил!
Он- не из тех, как нет и в ней игры...
Глазами не звала , не соблазняла
Ни роли мамы строгой не играла,
ни тёти, ни двоюродной сестры.
Невинности доспехи не цепляла.
И- предвечерье, где, как знак, сошлись
все звёзды,
догорел и день Татьянин...
Настала ночь...кто догадались сами,
Что всё в тот вечер было по любви
Лишь для двоих - за них тот помолись!
...И был там Бог...
Иль этого вам - мало?
29,01.2016г.
Свидетельство о публикации №116013008670
Инна Гаврилова 26.01.2020 12:45 Заявить о нарушении