Охраняющие духи и бесы
(Великое в малом)
Цао Шэн-чжу, чиновник, был из местности Фуцзяни,
Тогда служивший в ведомстве вассальных территорий,
Он много повидал всего в местах при сборе дани,
И знал, как уберечься от опасностей и горя.
Однажды торжество устраивалось в помещенье,
Ещё не кончился пир, слуга с мальчиком явился.
И мальчик малый испытал внезапно потрясенье,
Он в страхе вскрикнул что-то и за спину слуги скрылся.
На потолок показывая, молвил он им внятно:
- «Огромных бесов много там, бежать вам нужно срочно,
Они плечами достают до балок потолочных».
И тут услышали все звук какой-то непонятный.
Раздался шум и крики, вдруг снаружи зазвенело,
Все вышли посмотреть, что перед зданием случилось,
А в комнате, где были, с потолка всё полетело,
Ещё одно мгновение и крыша обвалилась.
Глядят – а балка поперечная сама сломалась,
И рухнула, в знак благодарности руки сложили
И помолись все, что никого там не осталось,
За то, что духи или бесы жизнь им сохранили.
Дин Чжан из Хугуана, так суть выразил словам:
- «Есть, видно, духи, которые нас всех охраняют,
И бесы есть, которые за нами наблюдают.
И никаких преград нет между ними и меж нами».
Власов Владимир Фёдорович
Свидетельство о публикации №116012908779