Libia Beatriz Carciofetti Предвосхищая моё прощани

Libia Beatriz Carciofetti

ANTICIPANDO MI ADIOS

 (de libro  «En el alma… mariposas»)

Ahora que se d; verdad
que mi hora ha llegado
y que DIOS a mi vida
ya le ha puesto plazo
no quiero fingir m;s
y debo hacerme cargo.
El doctor hoy dijo «un a;o»
y este me parecer; ;tan largo!

El duro tratamiento har;
que quiera bajar los brazos
pero te tendr; a ti, que
me cuidar;s hasta los pasos.
Y ser; la mejor p;cima
que me haya recetado…
El m;s dulce brebaje
que haya bebido mis labios.

Entonces sabr;s de verdad
lo mucho que te he amado
que cuando me dec;as te quiero
me crec;an alas en los brazos
Hoy que reposo en tu pecho
y que me acuesto a tu lado
que la forma de mi cuerpo
quedar; por siempre estampado.

Mi coraz;n parece un corcel
que cabalga desbocado.
D;jalo que se aquiete
y ;talo sosegado…
;mame lentamente
sorbiendo este amor de a tragos/
Yo respirar; hondo profundo
mientras me sigues amando.

Tenemos seg;n el doctor
por delante casi «un a;o»…
Ser; casi en primavera
cuando florezcan los naranjos
y sus perfumes a azahares
impregnen mi cuerpo blanco.
Prom;teme que dejar;s que se posen
mis amigos todos “mis p;jaros.”

Los que alegraban mis d;as
a;n cuando estos eran nublados
cor;name de mariposas
y de jazmines muy blancos.
Ponme solamente como un sello
incrustado entre mis manos
una leyenda que diga:
«Mor; por amarte tanto»


ЛИБИЯ БЕАТРИС КАРСИОФЕТТИ
Аргентина
ПРЕДВОСХИЩАЯ МОЁ ПРОЩАНИЕ

(из книги «В душе… бабочки)

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)


Сейчас, когда на самом деле
финальный час мой наступил,
БОГ моей жизни срок наметил,
дату поместил,
мне притворяться б не хотелось,
пора ответственность брать на себя.
Сегодня доктор произнёс, что «один год»,
покажется он длинным для меня!

Грядёт такое строгое лечение,
заставит руки опустить.
Но я с тобой останусь без сомнения,
мне до последнего любить.
И трав лекарственный отвар…,
что мне ты прописал,
он самый лучший, редкий дар –
напиток дивный рот узнал.

Тогда ты будешь знать на самом деле
о том, как я тебя любила.
Когда слова любви меня согрели,
то руки превращались в крылья.
Сегодня на твоей груди я отдохну,
иль лягу рядышком с тобой, тогда
«не утону» и форма тела моего
останется впечатанною навсегда.

Конь боевой – ты сердце беспокойное выносливое –
ты «скачешь» дерзко, «необузданное».
Что получило, чем владеешь, брось ты,
путь сокращая к умиротворенью чудному.
Люби меня волнующе, не быстро,
и пей любовь глотками небольшими.
Вдохну я глубоко, а на душе лучисто,
пока за мной ты следуешь любимый.

Словам врача согласно,
у  нас есть впереди почти что «один год».
Он истечёт весной вихрастой,
когда деревьев апельсиновых полно цветёт.
Дурманят запахи цветков цитрона,
моё пропитывая тело белое, как жрицы,
Ты обещай мне благосклонность
к друзьям моим и моим птицам.

Есть многие, кто радовался моей жизни,
дням, даже если  облачными они были.
Меня ты бабочками коронуй безукоризненно,
жасмином белым, чтобы аромат везде царил.
И положи меня красиво, как печать,
что инкрустирована фразой меж руками-крыльями,
в одной легенде можно прочитать:
«Я умерла, из-за того, что так тебя любила!»

12.01.16


Рецензии