Libia Beatriz Carciofetti Аргентина Я та женщина
SOY ESA MUJER
(de libro «En el alma… mariposas»)
Soy esa mujer que te quita el sue;o
La que te dice !amame en silencio!
Soy la que te tiene tan loco y enfermo
Que ya ni respiras cada vez que me duermo
Soy esa mujer que no tiene due;o
Esperando por ti que se iniciara el milenio.
Soy la que de noche me aparezco en tus sue;os
! Si! Soy la causante sue;os de todos tus desvelos
No se c;mo har;s para borrar mi recuerdo
Si mi nombre est; escrito con estrellas en el cielo,
Soy yo la mujer, que de noche me acerco
Te beso en la boca y me enredo a tu cuerpo.
ЛИБИЯ БЕАТРИС КАРСИОФЕТТИ
Аргентина
Я ТА ЖЕНЩИНА
(из книги «В душе… бабочки)
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Да, я та женщина, кто сна тебя лишает.
И та, кто говорит: «Люби меня в молчании».
Кого ты «не в себе» или больной считаешь.
А, если засыпаю, то таишь дыхание.
Я та, над кем нет ни хозяина, ни власти.
Надеюсь, что с тобой тысячелетие начнётся.
Да, я в сценариях всех снов твоих и дум о счастье.
Да! Я – вина твоих мучений, с болью сердце бьётся.
Ты не сотрёшь воспоминаний истину,
Ведь имя моё в небе звёздами написано.
Я та, с тобой кто искренна, ночами близкая,
И, кто тебя целует, ловит в сети тело бархатистое.
02.01.16.
Свидетельство о публикации №116012800838