Лина Костенко. Мне снилось дороги простой полотно

Перевод с украинского:

Мне снилось дороги простой полотно.
Куда и откуда тянулось, не знаю.
Тропа, по которой идти суждено,
Мне снилась - иду и ее проминаю.

Увидеть бы мне огонек иль звезду,
А может там мать у немого порога,
Ужели по  Млечному шляху иду,
Иль просто своей одинокой дорогой?


Оригинал Ліна_Костенко

Мені снилась дорога. Дорога — і все.
Ні куди, ані звідки, — не знаю, не знаю.
Просто снилась дорога, — ні шлях, ні шосе,
а дорога й дорога, — іду й проминаю.

Тільки десь ніби вогник далеко в степах.
Може, мати стоїть на німому порозі.
Може, це вже Чумацький, а може й не шлях.
Може, просто дорога. Дорога в дорозі.


Рецензии
Спасибо за то, что переводите нашу Лину Костенко.
Хочется только, чтобы Вы немного подправили.
Проминаю - с укр. в значении проходить мимо; проходить, оставляя позади; заканчиваться (о времени, о жизни...); постепенно исчезать.
У Лины - иду и прохожу мимо, оставляю позади.
Подумайте. у Вас получится!
Все буде добре!

Людмила Снитко   28.03.2017 19:56     Заявить о нарушении
на русском проминаю - это продавливаю (землю ногой. например, или кресло под собой)

Людмила Снитко   28.03.2017 19:59   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.