Пародия

Солнце, как в гамак, упало
Возле горизонта.
Млечного пути уж мало
Для дороги звонкой.


С буквой "г" от слова "громко"
Завелись моторы-
Это Серафим с котомкой
Посреди затора


Облетает сновиденья
В вертолёте звёздном,
Кто не спит - тому волненье...
Для заката - поздно,


Для рассвета - слишком рано
Мебель ладит ветер.
Звёзды ярким караваном
Покидают вечер.

***
А вот оригинал :
Автор стиха Анатолий Леонидович Бакалин.
Название - Темя мне заря погладит

            Солнце грузно оседает
            в горизонта кресло,
            вечер небо оседлает:
            в нём луна воскресла

            (буквой «р» – от слова «робко»,
            в шарик вырастает.
            темень (звёздам – сейф? коробка?)
            вновь к утру растает.

            А пока на тракте Млечном
            не видать заторов.
            Кто несёт в мешке заплечном
            тысячи моторов

            для облётов сновидений? –
            Серафим крылатый –
            шестикрылый князь владений,
            с виду диковатый.

            – А пока закатик сладит
            стульчик зорьке алой,
            темя мне она погладит
            с лаской запоздалой…


Рецензии