Макс Майн Город наш любимый

На фото - поэт Макс Майн. 1958 г. Из фондов НМ РМЭ им. Т. Евсеева

Макс Майн (Степанов Максим Степанович, 1914-1988) - народный поэт Марийской АССР (1974), прозаик, журналист, член Союза писателей СССР с 1941 г. Уроженец д. Нефёдкино ныне Медведевского района Марий Эл. Участник Великой Отечественной войны. Окончил Московский редакционно-издательский техникум, Марийский учительский институт, Высшую партийную школу при ЦК КПСС (ВПШ при ЦК КПСС). Редактор областного радиокомитета, Медведевской районной газеты, Марийского книжного издательства, заведующий отделом литературы и культуры редакции газеты "Марий коммуна". Участник легендарных Вечеров марийской поэзии в г. Москве в августе 1956 г. Издал около 30 книг (более 20 книг - на марийском, 7 - на русском языках), из них: сборники стихов "Пеледше мланде" ("Цветущая земля"), "Клятва", "Родина верч! Сталин верч!" ("За Родину! За Сталина!"), "Патыр-шамыч" ("Богатыри"), "Почеламут-влак" ("Стихи"), "Волгыдо урем" ("Светлая улица") и т.д., сборники детских рассказов и стихов "Шольымын возымажыш гыч" ("Записки брата"), "Ямде улына" ("Всегда готовы"), "Пионерий ошкылеш" ("Шагает пионерия") и др., сборник пьес "Ший памаш" ("Серебряный родник"), книгу фронтовых записок "Салтакын ужмыжо" ("Глазами солдата"). Некоторые поэтические и прозаические книги писателя изданы в Москве и Киеве. На родной язык им переведены произведения А. Пушкина, М. Лермонтова, Н. Некрасова, М. Исаковского, Д. Бедного, С. Маршака, С. Михалкова, Ш. Руставели, Т. Шевченко, М. Рыльского, М. Джалиля, Г. Тукая, Я. Купалы, П. Хузангая,  Г. Гейне и др. Произведения Макса Майна переведены на многие славянские, тюркские, финно-угорские (в т.ч. венгерский), прибалтийские языки. Награждён медалью "За боевые заслуги" (1944), орденом Красной Звезды (1945), медалью "За трудовую доблесть" (1951), орденом Отечественной войны II степени (1985), почётными грамотами Президиума Верховного Совета Марийской АССР (1945, 1946, 1951, 1954), Татарской АССР (1963), Президиума Верховного Совета РСФСР (1984). На доме № 47 по ул. Красноармейской г. Йошкар-Олы, где жил и работал поэт, в 2015 г. была установлена мемориальная доска. В Медведевском историко-художественном музее Марий Эл есть раздел экспозиции, посвящённый М. Майну.      

Перевод на русский язык Владимира Панова (род. в 1935 г., Марий Эл)

Поутру, когда у небосклона
Гаснет синеглазая звезда,
К нам, в Йошкар-Олу, с весёлым звоном
Дружно прибывают поезда.

Горький и Москва нам шлют машины,
Тракторы – геройский Волгоград,
Украина – сахар и турбины,
Кишинёв – янтарный виноград.

И горда марийская столица
Братской дружбой светлых городов.
И народ наш щедрый поделиться
Всем, чем может, радостно готов.

Холодильники и витамины,
И приборы… - всё не перечесть! –
Посылает город наш любимый
В те края, где побратимы есть!

Как же сердцу радостно не биться,
Если мы счастливо так живём.
К счастью мы идём с тобой, столица, -
Ленинской дорогою идём!

1970


Рецензии