одинокая бабочка - Сантока
котомка спереди, сзади...
Но ведь не бросишь!
* * *
Ряса моя
в дороге вся прохудилась...
Метелки травы.
* * *
В родное село
пришел я вместе с журчаньем
горного ручья...
* * *
Как я промок
под дождем, что пролился недавно
из той вон тучи!..
* * *
Неотрывно жую,
а вся моя трапеза - плошка
вареного риса...
* * *
Не осталось тут дома,
где могут на бедность подать...
Тучи над горами.
* * *
У подножья горы
в ряд застыли на солнцепеке
несколько могил...
* * *
Травы - те, по которым
я прошел, не оставив следа,
все давно увяли...
* * *
Весь день я молчал.
Вышел к морю, взглянул - и увидел
волны прилива...
* * *
Вот в довершенье
ко всем печалям моим
зазеленели травы...
* * *
Я поел - довольно.
В одиночестве
откладываю хаси...
* * *
Одинокая бабочка
кружит и кружит - но всюду
перед нею камни...
* * *
Вот в какие края
меня забросила нынче
эта зимняя ночь!..
* * *
По родной земле
под струями летнего ливня
иду босиком...
* * *
Ликорис цветет -
вот и славное будут нынче
место для ночлега...
* * *
Оглянулся на оклик -
но вокруг лишь осенний лес.
Падают листья...
* * *
Есть чем закусить,
и что выпить тоже найдется...
Дождь над лугами...
* * *
Под весенним ветром
так одиноко стоит
плошка для подаяния...
***
Блуждает по свету
старая шляпа моя,
инеем покрыта...
Перевод с японского - А.А.ДОЛИН
Свидетельство о публикации №116012706701