Mezzo Cammin Henry Wadsworth Longfellow перевод
Half of my life is gone, and I have left
The years slipped from me and have not fulfilled
The aspiration of my youth, to build
Some tower of song with lofty parapet.
Not indolence, nor pleasure, nor the fret
Of restless passions that would not be stilled,
But sorrow and a care that almost killed,
Kept me from what I may accomplish yet;
Though half-way up the hill, I see the Past
Lying beneath me with its sounds and sights,-
A city in the twilight dim and vast,
With smoking roofs, soft bells, and gleaming lights,-
And hear above me on the autumnal blast
The cataract of Death far thundering from the heights.
Середина жизни (перевод Надежды Виннер)
Полжизни позади, и, как во сне,
Скользили прочь года, и не сбылись
Все те мечты взлететь, как птица, ввысь,
Воздвигнуть храм в бездонной вышине.
Ни лень, ни наслаждение, ни страсть,
Ни жаркий пыл, ни смех, ни горький плач,
Лишь скучный быт и горечь неудач
Сокрыли от меня любовь и власть.
Несмело, с грустью оглянусь назад…
Я снова вижу прошлой веры крах
И город, разукрашенный в закат…
Вернется вновь давно забытый страх.
И слышу я смертельный водопад-
Призывный зов в осенних небесах.
Свидетельство о публикации №116012705980