Дружина i Родина

Вариант перевода произведения О.Пахлёвской "Я улыбнусь тебе сквозь слёзы"
Поэтическая интерпретация. Для песенного исполнения на новославянском.
В неразрывной связи друг с другом.
С дополнительными комментариями.
********************************

Я улыбнусь, тебе сквозь слёзы: да!
Иди! Плыви! Лети, мой Ветер строгий.
Корабль твой - стоит. И паруса
Зовут в Дорогу.

А берега пустынны, снова. И ничьи.
И Буря чёрная опять расправит крылья.
Я вышью Солнце в темноте Ночи.
Так дай мне силы!

И может, не вернешься ты назад.
Далёкий голос запоёт печально.
Твой голос. Он, как древний звон баллад -
Такой отчаянный.

Твоей Любви, я знаю, не вернуть.
Моря шумят. И холод лишь, и темень.
Таких как ты... всю жизнь, бывает, ждут -
Одно мгновенье.

Весенний ветер Расставаний-Встреч!
Покинешь дом. Уедешь на чужбину.
Из тех ты, Кто сперва обнимет меч,
Потом -

                ДРУЖИНУ.
     Я усміхнусь тобі крізь сльози: їдь!
     Бо профіль вітру вранішнього строгий.
     Твій корабель у гавані стоїть,
     готовий до дороги.

     А берег знов пустельний і нічий.
     А чорна буря розправляє крила.
     Але я сонце вишила вночі
     на цих вітрилах.

     Ти, може, не повернешся назад.
     Далекий голос так співає тужно!
     Твоя любов – як дзвін старих балад –
     гірка і відчайдушна.

     З твоїх стихій немає вороття.
     Моря шумлять, і холодно на світі.
     Таких, як ти, чекають все життя
     заради миті.

     Весняний вітер зустрічей і втеч!
     Покинеш дім. Любитимеш чужинку.
     Ти з тих, котрі цілують спершу меч,
     а потім – жінку.

І знову вітер зустрічей і втеч!
Покинеш дім. Але в лиху годину -
Повернешся! Цілуючи і меч,
А потім -
                і РОДИНУ.

********************************************
Удивительны языки наши. Русский и украинский.

И как ОДНО лишь слово может...
          ...перейти из одного стихотворения - в другое.
И поменять всё! И не только здесь. Но в жизни. Может быть...

И вот ведь, как бывает:
     Дружина - это и дружина твоя, и жена твоя.
     А родина - это и семья твоя, и Родина твоя.
     Для тех, кто знает... НОВОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК!

История публикаций:

Дружина http://www.stihi.ru/2016/01/22/403
Дружина и Женщина http://www.stihi.ru/2016/01/23/11976
Дружина і Родина http://www.stihi.ru/2016/01/26/10336

Коллаж автора.  С уважением, РУС       


Рецензии
Сынку, в 3-й строке 1-го катрена сбой ритма.
Мне кажется, лучше будет:
"Готов корабль твой. Паруса..." и т.д.
А так -здорово. Молодец!


Татьяна Сердюк   27.01.2016 15:06     Заявить о нарушении
А вот и нету сбоя)))
Вот, послушайте, Татьяна:
http://www.realmusic.ru/songs/1412539
Хоть и непрофессионально, но с душой))

Русский Росс   27.01.2016 22:04   Заявить о нарушении
Есть-есть. Корабль стоит, если только в гавани (см.оригинал).
Ну, а спiви твои, как всегда, вне критики))).

Татьяна Сердюк   28.01.2016 10:00   Заявить о нарушении
Шо значит вне критики!? Смотрю на Вас строго, Татьяна, опять;)))
В смысле - не к чему придраться)),надеюс))

Русский Росс   28.01.2016 16:28   Заявить о нарушении
Вот именно!)))

Татьяна Сердюк   28.01.2016 18:57   Заявить о нарушении
Следите за новыми публикациями. И скоро Вы увидите, что МОЙ корабль - СТОИТ!))
Потому что мой корабль - это... КОНЬ! ;)
Да, бывает и такое!))

Русский Росс   28.01.2016 19:01   Заявить о нарушении
Если серьезно, послушайте и это...
http://www.realmusic.ru/songs/1412540

Русский Росс   28.01.2016 19:21   Заявить о нарушении