Райнер Мария Рильке. Ангел

Перевод с немецкого языка на русский язык.


Одним наклоном лба предостерёг,
что отдалён от пут и от пристрастий;
и в сердце он привержен только власти
пришествий на витках дорог.

Полно' значений-цифр в небесной глуби,
воззвать любое может: «Пробил час».
Не тяготи его ладоней лёгких – сгубит! – 
своей невзгодой. Длани напоказ

тебя испытывать борьбою станут ночью,
и сокрушат, взъярившись, кров с досады,
и схватят форму, созданную прочной,
и разобьют, поправ Господне – адом.


Rainer Maria Rilke
 Der Engel

Mit einem Neigen seiner Stirne weist
er weit von sich was einschr;nkt und verpflichtet;
denn durch sein Herz geht riesig aufgerichtet
das ewig Kommende das kreist.

Die tiefen Himmel stehn ihm voll Gestalten,
und jede kann ihm rufen: komm, erkenn —.
Gieb seinen leichten H;nden nichts zu halten
aus deinem Lastenden. Sie k;men denn

bei Nacht zu dir, dich ringender zu pr;fen,
und gingen wie Erz;rnte durch das Haus
und griffen dich als ob sie dich ersch;fen
und br;chen dich aus deiner Form heraus.


Иллюстрация: Фонтан ангелов, «Чёрное сердце Турина».


Рецензии
Два замечания : 1.не очень понравилось в строке
и схватят, будто твой создатель, точно,

"будто" и "точно" - словно бы нехватка слов и повторяются ( "будто"выглядит так, словно="точно" в данной строке)

2.Еще показалась последняя строка немного выбивающейся из всего стих-я по размеру, но посчитала у Рильке - вроде бы и у него так же. Я права?
Одним наклоном лба предостерёг,
что отдалён от пут и от пристрастий;
и в сердце он привержен только власти
пришествий на витках дорог. ( вот эта)

Елена Липаткина   28.01.2016 00:15     Заявить о нарушении
Лен, по 2 замечанию - да, так в оригинале.
По первому - да, согласна, не очень внятно. Надо думать. Идея такая - все мы созданы по образу и подобию Божьему, и разбивая нашу форму (отливку) тёмный ангел вступает в борьбу с Богом.
Только как это вместить в 2 строки, да ещё не сильно удаляясь от авторского текста?..

Татьяна Бирченко   28.01.2016 08:23   Заявить о нарушении
Все же лучше ее обдумать, мы ведь никуда не спешим.))Пусть поворочается в голове.

Елена Липаткина   28.01.2016 11:02   Заявить о нарушении
Обдумываю. Но выйдет не сразу.

Татьяна Бирченко   28.01.2016 13:18   Заявить о нарушении
Главное, не торопись.)

Елена Липаткина   28.01.2016 14:18   Заявить о нарушении
Длани напоказ

тебя испытывать борьбою станут ночью,
и сокрушат, взъярившись, кров с досады,
и схватят форму, созданную прочной,
и разобьют, поправ Господне - адом.

Вот что получилось))

Татьяна Бирченко   28.01.2016 19:13   Заявить о нарушении
Интересный вариант...завтра еще сравню, попробую на вкус

Елена Липаткина   28.01.2016 20:09   Заявить о нарушении
Перечитала утром, кажется, удачно. Меняю.

Татьяна Бирченко   29.01.2016 06:59   Заявить о нарушении
Да, хорошо, что мы это заметили.

Елена Липаткина   29.01.2016 07:08   Заявить о нарушении
Лен, я, конечно, просмотрела сей труд, но вряд ли это что-то мне дало. Безусловно, огромное количество переводчиков билось и бьются над Рильке. Мне же доставляет удовольствие распутывать его ребусы словесные и переводить, находя в своей душе отклик.
"По долгу службы" я бы этого не стала делать.

Татьяна Бирченко   02.02.2016 16:54   Заявить о нарушении
Согласна!..

Елена Липаткина   02.02.2016 17:07   Заявить о нарушении
Ты знаешь, я искала сегодня перевод Дуинских элегий - собственно, первой, и натолкнулась на необозримое количество переводов. Одна лишь строка о скрипке была переведена по-разному множество раз, хотя, казалось бы, как можно найти столько вариантов?...Была немного потрясена этим. Хотя нужного мне перевода так и не нашла. Многие переводчики - со стихира, представь. Но я пришла к выводу, что лучше не читать, "как у других", это может сбить с собственной дороги. Мне было бы бехзумно интересно, как бы ты перевела начало первой из Дуинских элегий, - если, конечно, не помнишь перевод наизусть чей-либо. Особенно строка про скрипку - так и подмывает сказать "Переведи это, а ?..." каждый перевод - это пропускание через себя. Я рада, что твоя реакция на статью ( диссертацию) , в сущности, совпала с моей.

Елена Липаткина   02.02.2016 22:00   Заявить о нарушении
Лена, я ещё не готова к работе над элегиями. Пока взялась за "ангельскую" тему, получается, на мой глаз, интересно. Обдумываю "Ангелы".
Если взяться за такую объёмную вещь, как элегии, туда надо уходить с головой.

Татьяна Бирченко   02.02.2016 22:04   Заявить о нарушении
Не есть, не пить, не спать...

Елена Липаткина   02.02.2016 22:13   Заявить о нарушении
Я почти выздоровела, жду твою новую работу к обсуждению.)

Елена Липаткина   03.02.2016 01:30   Заявить о нарушении
Лен, попасись пока ещё в подборке, хорошо? Быт заел...

Татьяна Бирченко   03.02.2016 08:02   Заявить о нарушении