Две коровы
(Великое в малом)
Ли Вэнь, Цзиньсяня уроженка, как-то рассказала:
Она кухаркой в одном доме в то время служила,
В деревне у крестьянина строение стояло,
Построено возле могилы древней оно было.
На ту могилу две коровы часто поднимались,
Траву щипали и копытами землю топтали.
Во сне крестьянину раз ночью духи показались,
Бранили за коров, и дураком его назвали.
Крестьянин это приял за простое наважденье,
И не придал значения тому сну никакого,
Но с тех пор в его доме поселились приведенья:
Два неизвестных существа, величиной с корову.
Топтаться начали на месте, всё крушить, толкаться,
Посуду перебили всю, и чашек не осталось,
Как только ночью это в доме стало продолжаться,
Никто глаз не сомкнул, и в спальне спать семья боялась.
Потом на крышу они валик каменный втащили,
И скинули вниз - валик с грохотом там разлетелся,
Взметнулось пламя, его еле-еле затушили,
От их проделок всех чуть было дом не загорелся.
Рассерженный крестьянин дробовик взял у соседей,
Заряда выпустил два, когда снова те явились.
Те с воем грохнулись на землю возле самой клети,
Зажгли лучину, вышли посмотреть и удивились.
Глядит хозяин – на земле лежат его коровы,
Убитые им из ружья. И понял в чём тут дело:
Быть в ссоре с духом можно до какого-то предела.
Продав дом, переехал и построил дом он новый.
Власов Владимир Фёдорович
Свидетельство о публикации №116012406433
С уважением, Александр.
Долгов Александр Владимирович 28.02.2016 17:08 Заявить о нарушении