Снега в снегах. Лина Костенко
Снега в снегах. Сковало реку лихо.
И руки верб от холода свело.
Бежит волчица-мати, горемыка,
Зелёным оком светит на село.
А то село – давно уже как призрак.
И смерть прошла лесами напролом.
И тучи мчат. И месяц губы кривит.
И воет в ночь волчица за селом.
2 вариант
Снега в снегах. Сковала реку стужа.
И руки верб от холода свело.
Волчица-мать добычливая кружит,
Зелёным оком светит на село.
А то село – давно уже как призрак.
И смерть прошла лесами напролом.
И тучи мчат. И месяц губы кривит.
И воет в ночь волчица за селом.
Сніги в снігах. Ріку скувала крига,
і вербам руки з холоду звело.
Біжить вовчиця – мати – роздобига,
зеленим оком світить на село.
А те село давно уже як привид.
І смерть пройшла лісами напролом.
І хмари йдуть. І місяць губи кривить.
І виє в ніч вовчиця за селом.
Свидетельство о публикации №116012412307
Хороший перевод!
Правда, понимаю, отчего возник один из вопросов Л.Цай.
Вот смотрите.
"Сковало реку лихо" и "Ріку скувала крига"
Порядок слов.
И в Вашем варианте перевода этот порядок слов приводит к мысли, что "лихо"- это наречие.
Ни на чём не настаиваю.
Перевожу с других языков.
Успехов!
Ольга Найденко 25.01.2016 17:19 Заявить о нарушении
Анна Черно 25.01.2016 17:32 Заявить о нарушении
Ольга Найденко 25.01.2016 17:42 Заявить о нарушении