Моя душа опять на части рвётся...

 * * *
Cercada esta mi alma de contrarios; 
la fuerza, flaca; el castellano, loco; 
el presidio, infiel, bisono y poco, 
ningunos los pertrechos necesarios.

     Los socorros que espero, voluntarios, 
porque ni los merezco ni provoco; 
tan desvalido, que aun a Dios no invoco 
porque mis consejeros andan varios.

     Los combates, continuos, y la ofensa; 
los enemigos, de animo indomable; 
rota por todas partes la muralla.

     Nadie quiere acudir a la defensa... 
que hara el castellano miserable 
que en tanto estrecho y confusion se halla?

* * *

Моя душа опять на части рвётся,
И слабы силы, и мозги сошли с ума.
От новобранцев толку нет, одна сума,
Боезаряды не использовать придётся.

И к помощи всё дело не ведётся:
Не заслужил и не придёт она сама,
И бесполезно к Богу руки поднимать:
В моих грехах и Бог не разберётся.

Не прекращаются бои, обида неустанна,
Не испугать врагов – они неустрашимы
И осаждают гарнизон со всех сторон.

К защите не прибегнут в этом стане…
Что делать мне, кастильцу? Что решили,
Когда я в тесных рамках заключён?

(22.01.2016)

Бальтасар дель Алькасар


Рецензии