Прелюбодеяние

ПРЕЛЮБОДЕЯНИЕ

(Великое в малом)

Произошёл в Урумчи случай странный с наказаньем,
Никто никак не мог понять, как это получилось,
Все говорили в городе о прелюбодеянье,
Но всё ж никто не знал, на самом деле, что случилось.

Военачальник Ван перевозил вооруженье,
Жена ж его одна всё время дома оставалась,
Уже было за полдень, а она не откликалась,
Соседи заподозрили, что это - преступленье.

Сломали дверь, вошли, увидели, оторопели,
Лежат в обнимку двое с вспоротыми животами,
Мертвы, раздеты, кровью вещи залиты в постели,
Кровь натекла даже на пол, засохшая местами.

Никто не знал, откуда тот мужчина у них взялся,
Самоубийство иль убийства – следствие не знало,
И почему мужчина в комнате той оказался,
Но к вечеру она, придя в себя, вдруг застонала.

А через день она уже вполне всё говорила,
О том, что с детства влюблены были, во всём призналась,
И выйдя даже замуж, всё ещё его любила,
Их тайная любовь и связь их жизнь всю продолжалась.

Увёз на север муж жену, где долго они жили,
Возлюбленный, узнав о месте этом, не смирился,
Так встретились они, и вместе умереть решили,
Покончили с собой, вот так секрет их и открылся.

Боль от удара лезвием ножа была такою,
Что женщина, упав, сознанье сразу потеряла,
Душа, покинув тело, в степь песчаную попала,
Возлюбленного не найдя, лишилась там покоя.

Вокруг лишь травы белые и жёлтый свод открылся,
Просторам там не видно было ни конца, ни края,
Пока она металась, бес из щели появился,
Связал её верёвкой и повёл на суд, хромая.

- «Ни совести и ни стыда нет», - судьи ей сказали,
Срамили перед всеми, всё ей высказав с укором,
Но умереть срок не пришёл ей, сотню палок дали,
Затем из Царства мёртвых выгнали её с позором.

Палкой железной были, от чего с ног кожа слезла,
И вновь боль адская её сознанье лишила,
Когда пришла в себя, то в мире суетном воскресла,
И к ране в животе следы от палок получила.

Один поэт по поводу сказал такое мненье:
- «Сто палок в Царстве мёртвых получила в назиданье,
Но за разврат не очень тяжкое там наказанье».
Такое, написав по случаю, стихотворенье:

 "Им не реять парой в поднебесье,
Разлучили нежных юаньянь (1),
Вспомни ту, из края Хуашань (2)!
В Царстве мёртвых не бывать им вместе.
Врозь им жить и в этой жизни бренной,
В нашей скорбной горестной юдоли…
Лишь взойдёт трава седая в поле,
Чтоб сокрыть их гроб, непогребенный".

Примечания

1. Юаньянь – птицы, всегда летающие парами, символ супружеской любви и верности.

2. «Вспомни ту, из края Хуашань» – имеется в виду героиня легенды, в которой рассказывается о том, как юноша увидел красавицу и полюбил её, но его сердце разорвалось от любви. Когда гроб с телом юноши везли мимо дома красавицы, она вышла и запела песню на мотив «Хуашаньцзи»:

О край Хуашаньцзи!
Из-за меня
 Скончался благородный муж
 Из-за меня пролил он свою кровь!
И для кого
 Мне одиноко жить отныне?
Кого любить?
Когда его уж нет в помине,
Смогу ль увидеть его вновь?
Пусть в гроб меня положат вместе с ним,
На будет хорошо там быть двоим.


Власов Владимир Фёдорович


Рецензии