Кирдык и Отрава. С мячом
Автор - Агния Барто
Часть 1. Драматическая "Ромео и Джульетта. И мяч"
Драматический вариант/Драматичний варіант
На новославянском/Новослов'янською*
*********************************
Татьяна, милая, не плачьте!
Вы уронили в речку МЯЧ?
Давайте лучше порыбачим!
На "ТЫ", Татьяна?
- Ну, не плаЧь!
Но если ты, моя Татьяна,
Не утолишь печаль свою -
Твоя, моею, станет рана!
ОТРАВУ я в бокал налью! (с)
Втонув наш М'ЯЧ - ллєте, Ви, сльози
І я ридаю невпопад...
І, мов ТРОЯНДА на морозі -
Любов зів'яла. Як томат.
Якщо й отрута не подіє,
А Вашу Душу з'їсть ІРЖА -
Згадаю ТЕЩУ. Освятію...
Й встромлю у грудь собі НОЖА.
*Новославянский язык - русский и украинский языки, используемые совместно в едином, цельном произведении.
Не путайте, пожалуйста, новославянский язык с суржиком.
Коллаж - автора. "Ромео и Джульетта. И МЯЧик" ;)
********************************
Часть 2. Шуточная. "Кирдык. Мячу"
Шуточный вариант:
******************
Вот Ваш, Татьяна, мяч - извольте!
УнЕсен мяч Ваш. Был рекой.*
Зачем, спросить у Вас позвольте,
С мячом Вы шлялись под рукой? (с)
Он выскользнул. Упал он в реку
Быть под рукой он не привык.
Поможем Тане, Человеки!
А мяч уж думал: "Мне - КИРДЫК" (с)
И что, Татьяна, Вы в печали?
Квадратен мяч Ваш? Или кругл?
Узнали Мы. А Вы не знали?
Пусть Вам поможет Mr.Google! ;)
Я - думы Ваши разгадаю!
Избавлю Вас от лишних дум -
Я Вас, Татьяна, лучше знаю!
А Вы, Татьяна - ТУГОДУМ. (с)
*Мяч-Река... Или Река-Мяч? А что? Прекрасный образ! То ли мяч, унесённый рекой, то ли мяч, несущий реку...
Мутный, правда, образ. Но ничего. Ведь река-то мутная! Вот и не понять. Скажете: невозможно?
ДА-НЕТ-НАВЕРНОЕ (с)
У нас - возможно! У нас - всё возможно. И ОБОСНОВАННО (с)
Вдохновение - в творчестве автора http://www.stihi.ru/avtor/sockoliness1
Пожелаем же автору творческого роста! И поблагодарим за хорошее настроение и за веселье! :)
***************
Текст оригинала:
Наша Таня громко плачет:
Уронила в речку мячик.
- Тише, Танечка, не плачь:
Не утонет в речке мяч.
*****
МЯЧИК
автор: Агния Барто
http://www.kid.ru/rebenok/index4.php
Это произведение является неотъемлемой частью произведения "Интерпретации. Мяча"
Наряду с другими произведениями, перечисленными в "Истории публикаций".
История публикаций:
1. Фигура седьмая. Комедийная. "Кирдык. Мячу" http://www.stihi.ru/2016/01/19/6714
2. Фигура шестая. Драматическая. "Ромео и Джульетта. И мяч" http://www.stihi.ru/2016/01/19/7330
3. Фигура пятая. Миротворческая. "Кирдык и Отрава. С мячом" http://www.stihi.ru/2016/01/19/7487
4. Figure 4. English. "Girl and balls. My balls" http://www.stihi.ru/2016/01/19/8207
5. Фігура третя. Українська. "Велика Тетяна. Та її м'яч" http://www.stihi.ru/2016/01/19/7986
6. Фигура вторая. Русская. "Вольные переводы. И мячи" http://www.stihi.ru/2016/01/19/8474
7. Фигура первая. Общеобразовательная. "Интерпретации. Мяча" http://www.stihi.ru/2016/01/19/8751
Свидетельство о публикации №116011907487