Оливье 18. И тибе, и мине ха-ра-шо
Нежный Скунс Алексей Баскаков
«Непростительное» «О рецензентах...»
http://www.stihi.ru/2011/11/09/7494 http://www.stihi.ru/2008/11/02/3223
Понимаю, что встречу я зиму, Сегодня сам - для рецензентов цель,
деградацию, утку, кровать. хоть с большинством поэтов я и дружен –
Но пока, если рот я разинул, - готов любого вызвать на дуэль,
значит, было на что разевать. и предоставить выбирать оружие!
Пётр Карауш Илья Бестужев
«Станция» «Бухие города»
http://www.stihi.ru/2011/10/22/6538 http://www.stihi.ru/2011/04/25/1719
"Весёлый Кут"- вокзал любимый, Вот так и я. Философ и поэт -
зал ожидания...буфет... вцепился сердцем в пепельные крылья.
Слегка разбавленное пиво... ...Мы рождены, чтоб сказку сделать былью,
В кармане спрятаный кастет. но отдаём планеты - за минет.
"Одобрямщик" - Ирина Камина
«И тибе, и мине ха-ра-шо»
Философов у нас тут – большинство,
в Вес-Кутской медсанчасти тридцать пятой,
и, кто отрецензирует кого, -
рисковый изберёт он путь, ребята.
Оружие мы прячем под матрас,
и, кто разинет рот, слывя поэтом,
раззяве больно сделают «на раз»,
разбавят речи уткой иль кастетом.
Но мне вцепилась в сердце мысль одна:
здесь есть один поэт особо нудный,-
так с ним другая тактика нужна:
не уткой надо бить, а сразу судном.
Главу склонит он тут же под кровать,-
и вновь в моей душе наступит лето,
её не будет больше волновать
отличие Тибета от минета.
Свидетельство о публикации №116011807954