Переводы стихов Лины Костенко
Прости мне, мой измученный народ,
Что я молчу. Ты разреши молчать,
А то, ты сеешь, сеешь, а всходы не видать
И только змеи гнездятся и шипят.
Все против всех,ни с кем все не согласны.
Злость двигает людьми и всходы те опасны.
*****************
ЧуднУю знаю вещь: жив человек на свете,
Несказанные бережет слова.
Любовь это быть может, одна лишь на планете,
А может, просто так, одна разрыв-трава.
Мильоны слов звучат!... Они меняют облик.
И горечь проступает, как соль на Сиваше.
Идут себе годА. Молчанье ставит пробу.
Несказаны слова... Незримый клад в душе...
Ліна Костенко
Прости мені, мій змучений народе,
Що я мовчу. Дозволь мені мовчать!
Бо ж сієш, сієш, а воно не сходе,
І тільки змії кубляться й сичать.
Всі проти всіх, усі ні з ким не згодні.
Злість рухає людьми, але у бік безодні.
*******************
Я знаю дивну річ: на світі є людина,
Що береже несказані слова.
І може, це любов, і може, це єдина.
А може, й просто так, сама розрив-трава.
Мільйони слів звучать!... І змінюють подобу.
Проступить гіркота, як сіль на Сиваші.
Роки собі ідуть. Мовчання ставить пробу.
Несказані слова... Незримий скарб душі...
Свидетельство о публикации №116011806324
Николай Коныгин 09.07.2022 11:20 Заявить о нарушении