Слова, слова, слова...

               «Слова, слова, слова...» (У. Шекспир)

Не стану плакать о других
Лишь о малютке мотыльке,
Что блеклой тенью пал в мой стих,
Зажатый в дрогнувшей руке

Посланец счастья , он бы мог
Среди цветов искать любви
Но вот теперь , как лишний слог
Он крылья распластал свои...

О чём писал , чего желал
Не вспомню в терпкости злых слёз:
Я , словно Гамлет ,опоздал
Постигнуть жертвенность всерьёз


Рецензии
Так сложилось,что я,к моему великому сожалению и стыду,окромя общеизвестного("Р. и Дж.","Гамлет","Отелло"),собственно,ничего более и не читал(горе мне,горе,позорному...).

Это перевод?
И если да,то - изумительный,на мой взгляд!

Сотер Ликтор   17.01.2016 07:29     Заявить о нарушении
Уважаемый Сотер Ликтор,Спасибо Огромное ! Я тоже не особый читатель,стыдится тут на мой взгляд нечего , дело вкуса . Фраза :" Каждый интеллигентный должен прочитать..." если и нуждается в комментариях , то мои будут подцензурными.Но я Вас разочарую- это не перевод.Вирши мои-как результат , начиная раньше школы (Фильм Козинцева ),осмысление данной Пьесы...

Мертсегер   17.01.2016 16:09   Заявить о нарушении
Но в таком случае - это вдвойне изумительно,ибо Ваше,а не чьё-то,уважаемая Мертсегер!

Сотер Ликтор   17.01.2016 17:24   Заявить о нарушении
Благодарю Вас !Если интересны мои переводы , то на мой вкус в прошедшем году у меня (а ля Древне-ирландская )примерно так : "Какие у автора Мертсегер было 3-и геройских перевода?"-" Не трудно ответить : "Mama said", " Stolen Child " ," Skellig (Франциск )".

Мертсегер   18.01.2016 11:21   Заявить о нарушении