Воспоминание об Агалатове
С хорошим чувством я бреду
По зимней улице пунцовой,
Разлил дымящийся закат
Филипповок вечерний звон…
А где-то первую звезду
Так ясно видно на Дворцовой,
И Стрелка Острова скользит,
Не двигаясь, во мглу времён…
Я точно знаю – что не зря
Живу на маленькой планете,
Ведь есть под Питером друзья
В краю еловой тишины.
Пусть часто видеться нельзя,
В письме коротеньком ответьте:
Что ёлки, так же всё сквозят
Под небом, сизой глубины?..
Знать, непогода наметёт
Сполна нешуточных сугробов,
Где так недавно лёгкий шаг
Я приноравливала в бег,
Где сырость клюквенных болот
Меня пронзала до озноба,
Где, словно взмах карандаша,
Чертил по ветру первый снег…
За поворотами – дома…
Сомкнули строй верхушки елей…
Карелы мира закуток
Когда-то метко нарекли…
Стучалась ветками зима,
А мы грибы с картошкой ели!
Таких грибов, как там, милок,
Царям не возят корабли.
И под целительный настой
Духмяных трав в хрустальной чарке
Мы агалатовскую* темь
Встречали, души растворив!
На чистой кухоньке простой
Слеза с поэзией венчались
Под быстрый промельк новых тем,
Под возвратившийся мотив.
В моей взыскательной судьбе
Храню ваш свет неугасимый,
И дом, что руки распростёр,
И силу искреннюю слов,
Не в Рим, не в Таллинн, не в Тибет –
Душа уносится незримо
Под агалатовский шатёр
Черничных северных лесов…
*По одной из версий Агалатово может переводиться как – «верхушка ели» (карело-финск.)
13 ноября 2015 г.
Свидетельство о публикации №116011705149
Надежда Бесфамильная 06.02.2018 23:47 Заявить о нарушении
Спасибо от всего сердца!
Очень рада Вам.
Ольга
Ольга Флярковская 07.02.2018 22:15 Заявить о нарушении