Райнер Мария Рильке осенений день

Herbsttag  Rainer Maria Rilke

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr gross.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.

Befiehl den letzten Fruechten voll zu sein;
gieb ihnen noch zwei suedlichere Tage,
draenge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Suesse in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blaetter treiben.

Райнер Мария Рильке

Господь, пора менять на осень лето.
Пусть тень замрёт на солнечных часах,
А ветер вольным полетит свету.
Наполни фрукты соком пополней;
Дай пару дней на летнее блаженство,
Чтоб виноград, дойдя до совершенства,
Порадовал нас тяжестью кистей.
Без крова жившим, поздно строить дом,
А одиноким радость ждать в награду;
Их участь не спеша бродить по саду,
Грустить, читать, трудиться над письмом,
Теряя сон,  под шорох листопада.

Старый вариант
Господь, пора. Тянулось долго лето.
Пусть тень замрёт на солнечных часах,
А вольный ветер полетит по свету.
Наполни фрукты соком пополней;
Продли ещё на пару дней блаженство,
Чтоб виноград дойдя до совершенства,
Порадовал нас тяжестью кистей.
Тем, кто без крова, поздно строить дом,
И одиноким ждать родных не надо;
Их участь не спеша бродить по саду,
Грустить, читать, трудиться над письмом,
Теряя сон,  под шорох листопада.


Рецензии