Блюз железного века
Змеиные глаза кали – юги за розовыми очками факира,
Они глядят в твою сторону, и в каждом из них толпа
С расплывшимся образом дивного нового мира.
Им вирою гнутый сольди, свивающий всё в дугу,
И каждый палец, как указатель,
А птица с прозрачным сердцем, бьющаяся в снегу –
Наискучнейшее из мероприятий.
Как стержни в реактор входят в прохладную ткань судьбы,
Запуская повсюду цепную свару,
«К безвременной службе годен», стрелок ангелят слепых,
You;re in the army of sorrows.
Вира – (др.русское) –денежная повинность за преступление
Свидетельство о публикации №116011608457
И всё меньше ангелят,
А им взлететь и ангелами стать бы.
Но жаждет зрелищ и беснуется толпа.
Диктует дивный новый мир свои права.
И всё кровавей и скучней его мероприятия.
Вот как-то так откликнулось...
Спасибо, Дмитрий, за стихи, заставляющие задуматься.
Лара Носова 04.12.2016 00:45 Заявить о нарушении