Художник, Ангел и Творец
в переводе их произведений К. Д. Бальмонта)
Господь его любил! –
Он Ангелом здесь звался – меж людей –
Изобразителем их искренних страстей...
Он на века их нам изобразил.
Мне в юности была не ведома вся чувственность страстей...
В Душе моей потёмки – ничто пока в ней не светило...
Но в моём Разуме – тогда рождалась поэтическая сила,
Приведшая меня, как и Его к Искусству всех мастей...
Он, стремясь поспешно в своём Искусстве и от земного прочь...
А по суровости характера – он изменял по виду и предметы...
Он так необычно возлюбил: Природу, День и Тишину, и Ночь...
Он женщин изображал так – как будто все они – с другой планеты...
Всевышний в нём ценил искусство барда...
Он пел – о Любви – о каждой её тайне бытия...
Шептал, её с необычайной нежностью лаская: «Ты моя...»
И без тщеславия отзывался на имя – Леонардо...
Он был крылатым человекольвом...
Так изображал себя на фресках капителей...
Он должен был парить на крыльях – они для этих целей...
Среди людских потоков к Бездне рек –
Там был им предугадан – Спаситель-Сверхчеловек!...
Свидетельство о публикации №116011600010
Людмила Безусова 17.01.2016 19:40 Заявить о нарушении
Спасибо - за "мистер"! Я почему-то люблю больше - английское "СЭР" (меня так много лет окликал мой друг).Честно! - я не ожидал - что Вы заметите этот стихо. Я его вынашивал очень долго - по мере чтива о Леонардо да Винчи и рассмотрении его художественных работ и инженерных изобретений...
Спасибо - за "Сказочно, философски мудро"...
С уважением и наилучшими пожеланиями, Влад Саушкин
Владимир Саушкин 2 21.01.2016 01:41 Заявить о нарушении