Мой кофе Автор Улыбаться

http://www.stihi.ru/2016/01/07/11912

my coffee
Улыбаться
               Elixir of life,
                potent force so thickly brewed,
          give me strength anew.

                I'm dreaming again ...

                The memory of you is like black coffee
 dark, bitter, and causes insomnia.

             I'm dreaming again...

                I kissed you and you kissed me
            We both felt the aftertaste
     of coffee in our mouths.

                You are my coffee
          not just in the morning
You keep me awake even at night
         with thought of you that's never ending...
               
                Well Well  Well   
 Love,...
... well love is like a good cup of coffee
          We all want to drink it without getting burnt. 
 
Мой кофе
 
Ты - мощная сила...Так густо заварен!
С утра ты - как жизни моей эликсир.
С тобой каждый раз возрождаюсь я заново,
Я пью... Вспоминаю... В мечтах мой кумир
 
Меня целовал...Привкус кофе остался...
И я целовала  в ответ горьким ртом...
Он  это почувствовал и рассмеялся:
"Твоим стану...кофе с утра..."И потом...
 
Он стал моим кофе с утра...не иначе ...
А, ночью, проснувшись, увидя его,
Всегда ощущаю к нему ту горячую,
И терпкую...будто бы  кофе...любовь ...
 
 


Рецензии
Галя! Очень понравился Ваш перевод! И исходное стихотворение великолепно и в соответствии с ним, в одном духовном порыве живёт Ваш прекрасный перевод! Вы красиво и чувственно передали и восхищение, и любовь, и радость ежедневного слияния и взаимотяготения, даже эротизм отношений вплоть до поцелуев горячих и жарких ! Какая Тяга, какой кайф ежедневных свиданий !
Как здорово сварено ! Какой великолепный аромат настоящей поэзии, приправленной запахом любимого... кофе !!! А сколько тонкого, скрытого юмора в Вашей совместной с автором работе !!!
БРАВО! Автору и Переводчику ! ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛОСЬ !

С глубоким уважением,

Сергей Потапов -Серп   30.05.2017 15:16     Заявить о нарушении
Очень благодарна Вам, Сергей, за обратную связь : всегда хочется узнать - удалось ли стихотворение или оно только мне, автору, нравится?)
Вы словами не пишете, Вы ими рисуете: ярко и щедро.
Теперь о стихотворении. Мне оно понравилось, Я ПОЧУВСТВОВАЛА настроение автора, поэтому,наверное, перевод получился.
Ещё раз благодарю за рецензию, поскольку она - это перевод стихотворения на прозу. И он у Вас тоже получился!
С уважением к Вам и к Вашему творчеству

Галина Лежнина   30.05.2017 20:01   Заявить о нарушении
Да, Галя! С моей точки зрения, Ваш перевод замечателен во всех отношениях!
По-другому и не могло быть! Вы это сделали с любовью и уважением к исходному произведению, прочитали его душой и сердцем, ПРИНЯЛИ его, как свой собственный, - отсюда успех вашей поэтической работы и творческая удача !

Спасибо Вам за доставленное удовольствие от прочтения !

Сергей Потапов -Серп   30.05.2017 23:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.