Людвиг Якобовски. На той звезде...

Ludwig Jacobowski (1868 - 1900)

"Auf jenem Stern..."

На той звезде поют иные птицы,
Увядшие цветы нездешний запах льют...
Качнулась ночь, сомкнув мои ресницы, -
И грёзы чередой волшебные идут:

Мне видятся изящные короны
Колышущихся голубых цветов...
Внизу, должно быть, луг лежит зелёный,
И воздух золотой дрожит от стебельков...

Перевела с немецкого О. Мегель
14.01. 2016

Auf jenem Stern...
Auf jenem Stern, wo andre Voegel singen
Und bleiche Blueten fremde Duefte streun,
Da kam die Nacht mit ihren schweren Schwingen
Und tauchte mich in Wundertraeumerein.

Im Traume sah ich schlanke Kronen wiegen,
Die blauen Blumen schwanken so vor Duft,
Tief unten muessen gruene Wiesen liegen,
Denn Halme zittern in der goldnen Luft...

Ludwig Jacobowski


Рецензии
Счастливый человек -видит цветы во сне. Красивая строка про "воздух золотой".

Елена Гута   05.02.2016 08:54     Заявить о нарушении
Елена, благодарю Вас за отклик. Заходите почаще! Отличного настроения!

Ольга Мегель   05.02.2016 15:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.