О время, замки... Артюр Рембо, перевод
* * *
О saisons, ; ch;teaux,-\-\-\
Quelle ;me est sans d;fauts? -\-\-\
О saisons, ; ch;teaux!
J`ai fait la magique ;tude\-\-\-\
Du Bonheur, que nul n`elude.\-\-\-\
О vive lui, chaque fois \-\-\-\
Que chante son coq gaulois.\-\-\-\
Mais! Je n`aurai plus d`envie, \-\-\-\
Il s`est charg; du ma vie. \-\-\-\
Ce Charme! Il prit ;me et corps,\-\-\-\
Et dispersa tous efforts. \-\-\-\
Que comprendre ; ma parole? \-\-\-\
Il fait qu`elle fuie et vole! \-\-\-\
О saisons, ; ch;teaux! -\-\-\
[Et, si le malheur m`entra;ne, \-\-\-\
Sa disgr;ce m`est certaine. \-\-\-\
Il faut que son d;dain, las! \-\-\-\
Me livre au plus prompt tr;pas! \-\-\-\
– О Saisons, ; Ch;teaux! -\-\-\
-----------------------
- безударный слог
\ ударный слог
**********************************
* * *
О время, замки, ах...
Моя душа в слезах!
О время, замки... ах!
Лучше б мне тебя не знать,
Счастье, чар твоих бежать...
Гальский петушок привет
пропоёт - и счастья нет!
Больше не желаю -"в жисть"-,
Чтоб мне изменяла жизнь!
Зелье! – в теле и душе,
Сил лишившее уже.
Как понять мою вам речь?-
Счастье прочь - и горы с плеч!
О время, замки, ах!
Беды эти ни к чему! -
Что хочу, то и приму.
Но ведь без него, увы,
Не сносить мне головы!
– О Время! Замки! Ах!
******************************************************
ПРИЛОЖЕНИЕ. Работа с подстрочником:
О время, о замки, О время, замки, ах...
какая душа без изъяна (порока дефекта брака недостатка слабости недочёта0?
душа не без изъяна (Моя душа в слезах!)
О времена года, о замки! О время, замки... ах!
Я знаю волшебное учение , (магическое, чарующее)
Счастье,как недействительный(подло) n`elude.(избегать, уклоняться,обходить
мне ли (ль той) магии не знать (чар ли твоих мне не
счастья нам (МНЕ) не избежать (счастья как мне из
О жизнь его, каждый раз только (мал лишь) жизни его срок
как пропоёт гальский петух. гальский знает(скажет МЕРИТ) петушок
Нет! я не буду больше желать, больше не желаю , нет
чтоб оно изменило мою жизнь жизнь чтоб изменяло (изменила) мне
Это зелье! Оно взяло (похитило, украло) душу и тело, Зелье! – в теле и в душе
расстратило мои усилия). сил лишился я уже
Как понимать моё слово? как понять мои слова? как же речь понять мою
когда оно убегает (спасается бегством) бежит и летает! убегаю и лечу
Я спасаюсь, убегу
О времена года, о замки! О время, замки, ах!
[И, если бы беда мне тащить, Беды эти мне тащить ( к чему
эта немилость(опала) достоверна (установлена). Что дано , то и тащу
Есть его пренебрежение (презрение), увы! Есть предчувствие. увы
Не сносить мне головы
Моя книга (история) скорее(в лучшем случае)побуждает (толкает)к смерти
– О Время! Замки! Ах!
Свидетельство о публикации №116011405047
Наталья Исаева Горецкая 16.01.2016 21:38 Заявить о нарушении
Кариатиды Сны 17.01.2016 00:29 Заявить о нарушении