Те, что рождаются раз... из Лины Костенко

                перевод с Лины Костенко
Те, что рождаются раз в столетие,
умереть могут каждый день.

Пули капризные, как девчата, –
выбирают наилучших.

Подлость последовательна, как геометрия, –
выбирает наичестнейших.

Темницы гостиные, как могилы, –
выбирают неукротимых.

Кровавые георгины растут над шляхом
                в вечность.
Трепещут под ветром короткие жизни обрывки.
И только подвиг людского духа
доточит их к бессмертью.
  -   -   -
   
                Оригинал: Лiна Костенко
Тi, що народжуються раз на столiття,
умерти можуть кожен день.

Кулi примхливi, як дiвчата, –
вибирають найкращих.

Пiдлiсть послiдовна, як геометрiя, –
вибирае найчеснiших.

В`язницi гостиннi, як могили, –
вибирають неприборканих.

Кривавi жоржини ростуть над шляхом
                у вiчнiсть.
Трiпочуть пiд вiтром короткi обривки життя.
I тiльки подвиг людського духу
доточить iх до безсмертя.
-  -  -   


Рецензии