Как белый голубь из остатков мрака Джон Китс

As from the darkening gloom a silver dove... ...

As from the darkening gloom a silver dove
Upsoars, and darts into the eastern light,
On pinions that nought moves but pure delight,
So fled thy soul into the realms above,
Regions of peace and everlasting love;
Where happy spirits, crowned with circlets bright
Of starry beam, and gloriously bedight,
Taste the high joy none but the blest can prove.
There thou or joinest the immortal choir
In melodies that even heaven fair
Fill with superior bliss, or, at desire
Of the omnipotent Father, cleavest the air
On holy message sent -What pleasure's higher?
Wherefore does any grief our joy impair?

Как белый голубь из остатков мрака…

Как белый голубь из остатков мрака
Взмывая ввысь, летит на свет зари,
На крыльях наслажденья, так парит
Твоя душа, оставив тело в раке.

В чертогах Бога Нового завета,
Где души коронованы венцом,
В сиянье звёзд роскошно разодетых,
Вкушают радость близости с Творцом.
По воле Бога воздух рассекая,
Ты станешь светлым вестником Творца,
Или  святых, блаженством осеняя,
В хорале славить Бога и Отца.
Не спросишь: Что важнее? Твёрдо зная,
Что выполнишь любую до конца,


Рецензии