Колыбельная. Перевод. Конкурс

Malam datang dengan keajaiban
Dan semua perintah untuk tidur.
Dia mematuhi semua - besar dan kecil -
Pegunungan tinggi dan maut jurang,
Hewan, tumbuhan dan reptil,
Dan bahkan burung, surga hewan peliharaan.
 
***

Спят утесы и ущелья,
Звери, пчелы, тайны в келье,
Чудища на дне морей,
Мысли в головах людей.
Спят гиганты и крупицы...
Тишина... Умолкли птицы...
Ночи лишь одной не спится..

***

Дети Матери-Земли
Спать легли в ее объятьях -
Великаны горы-братья,
Бездны, Волны и залив.
Ночь велит всем покориться,
Ей покорны даже птицы!

***

Спят под снегом горные макушки,
Бездна спит, укрытая туманом,
Скалы спят и гроты все в ракушках,
Змеи в норах и в реке кайманы.
Серны гор спят, дикий рой пчелиный
И морские твари на глубинах.
Тишина и в выси соколиной,
И внизу на ветках воробьиных.


Рецензии