Сонет 66. Шекспир. Перевод 3

Tired with all these, for restful death I cry:
As to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimmed in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority,
And folly (doctor-like) controlling skill,
And simple truth miscalled simplicity,
And captive good attending captain ill:
Tired with all these, from these would I he gone,
Save that, to die, I leave my love alone.



Я так устал, что призываю смерть.
Терпеть наш мир, для нищего чертог,
Но где бездельник любит цвесть и сметь,
А тот, кто верит – втоптанный цветок;

Где чести драгоценность – просто грязь;
Где целомудрие и похоть – все одно;
Закона правота бредет, стыдясь;
А инвалидность – вот для силы дно.

Здесь власть удавку творчеству плетет;
Здесь глупость – словно врач – все лечит ум;
Здесь истина к безумию ведет;
Все доброе закроет черный шум.

Я так устал и так хочу уйти,
Но так мою любовь не защитить...


Рецензии
Костя, всё больнее и горше. Но здесь строже, хотя и отстранённее. А почему именно он в третий! раз?

Ольга Юрьевецкая   11.01.2016 11:40     Заявить о нарушении
Я перечитывал сонеты Шекспира и понял, что он не очень оптимистичный автор )
В третий раз - я почитал переводы на сайте - а кроме того, по-моему, самый знаменитый сонет )
Шекспира не получается переводить в мажоре )

Исмаев Константин   12.01.2016 21:53   Заявить о нарушении
а кроме того, мне некоторые авторские мысли удалось перевести дословно.

Исмаев Константин   12.01.2016 21:58   Заявить о нарушении
Конечно, Шекспир не весельчак, особенно в сонетах. Для меня 2 разных Шекспира: один сонетный, другой - театральный. Но в сонетах не смотря на минор в последних строках почти всегда хотя бы отблеск надежды. Вы же, Костя, как будто стремитесь освободиться от жизни. Это грустно и жаль.

Ольга Юрьевецкая   13.01.2016 01:28   Заявить о нарушении
ох, любите вы спорить ) прям как моя тетя ))
а хотите, я вам в точности опишу то, что чувствовал Шекспир, когда писал 66-й?
"грустно, плохо, все обрыдло, хочется повеситься", в груди невидимый топор, и от этого очень больно каждую секунду существования, сна нет и вообще мало что есть, кроме топора, - но как подумаешь о действительном исполнении суицида - просыпается инстинкт: страшновато-с ) Об этом Крылов написал (баснописец): "Как бы ни было тошно жить, умирать еще гаже" ) Поэтому придумывается красивая отмазка. Обычно она у всех одинакова - "не могу оставить близких". Так что Шекспир в этом не оригинал ))))
как говорил Дейл Карнеги - у людей всегда 2 мотива: один благородный, а другой настоящий )

N. B. Топор у него в тот момент торчал не очень глубоко, в противном случае он вообще бы не мог ничего написать, а только лежал, свернувшись в комочек, и мечтал о галоперидоле )) ах, да, галоперидола не было тогда, какая жалость )))))

Исмаев Константин   13.01.2016 13:05   Заявить о нарушении
примерно в этом состоянии Есенин написал:
"Друг мой, друг мой, я очень и очень болен,
Сам не знаю, откуда взялась эта боль..."
Современная медицина поставила бы ему биполярное расстройство. Как, кстати, и Пушкину, но в более легкой степени.

Исмаев Константин   13.01.2016 13:09   Заявить о нарушении
И Лермонтову тоже.

"Он хочет ЖИТЬ ценою муки..."

а с другой стороны -

"А жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг -
Такая пустая и глупая шутка".

Исмаев Константин   13.01.2016 13:14   Заявить о нарушении
и, кстати, человек, который стремиться освободиться от жизни, как вы говорите, стихов не пишет и сонетов не переводит ) не до того ) Он думает примерно так: "О Господи, хорош мучить, убей меня как-нибудь по-быстрому, ведь ты в том числе милосерд" ))

ибо легкая грусть и усталость - это одно, а вот когда у тебя в голове черти завелись - это совершенно другое ))) две большие разницы, короче )

"Немного грустно, немного плохо, немного хочется повеситься - но все это чуть-чуть".
/Жванецкий/
))))))

Исмаев Константин   13.01.2016 13:22   Заявить о нарушении
Костя, тогда "здравствуйте, я ваша тётя" :))
Мне кажется, каждый в своей жизни переживал такие минуты, иногда часы, а бывало и много дольше. Важно, с чем и как человек выходил из этого состояния. Мне помогала и помогает только работа (причём такая, которую я сама себе придумываю и без которой другие могут спокойно обойтись). Было время, когда спасал дневник, знаю, кого спасала музыка. Это колокольчик, который зовёт внутри и даёт возможность жить дальше.
Человек существо интересное - даже на самом краю в нём живёт надежда, поэтому и стихи, и друзья, и дело, и ... - всё может помочь и спасает.
Удачи, Костя! В мире есть хорошее - я это точно знаю.:))

Ольга Юрьевецкая   13.01.2016 17:31   Заявить о нарушении
Есть, есть )

Исмаев Константин   24.01.2016 07:23   Заявить о нарушении
но интересно то, что со времен Шекспира абсолютно ничего не изменилось. Судьба у нас что ль, такая (как в песне поется)?

Исмаев Константин   31.01.2016 18:49   Заявить о нарушении
а знаете, как последние строки дословно звучат?
"Устав от всего этого, мне следует уйти;
Но с моей смертью все останется как было, к тому же моя любовь окажется в одиночестве".
Ну и где тут лучик надежды? )

"Хочешь стрелять - стреляй, а болтать языком нечего" (кф "Хороший, плохой, злой")
"Я не люблю себя, когда я трушу" (Высоцкий)
))

Исмаев Константин   31.01.2016 18:55   Заявить о нарушении