Ольга Алексеева 5 - Словно невеста одета
Пышный наряд веселит.
Солнцем январским согрета…
Скромно березка стоит.
Нежно ласкаясь с ветвями,
Ветер сманит тишину.
И озорными огнями,
Та полыхнет на ветру.
Ветви как волосы бросит
И изогнется на миг.
Пышный наряд вдаль относит,
Весь разлетевшийся вмиг…
Всласть наигравшись, оставит.
Ветви повиснут к земле.
Если под утро вспомянет…
Грусть пропадет на заре.
Превод на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА
ОБЛЕЧЕНА КАТО НЕВЕСТА
Облечена като невеста,
накипрена се весели.
От януарско слънце сгрята,
брезата скромно си стои.
Нежно я погалва с клони,
ветрецът сменил тишината.
И със палави огньове
воблъхвана е тя от вятъра.
Като коса клони мята
и извива се за миг.
Отнася надалече накита
и разпилява всичко в миг..
До насита наиграла се
опира клони до земята.
Ако в утрото си спомни,
изчезва призори тъгата.
Свидетельство о публикации №116011006858
Мои друзья заходили на Вашу страничку... Они в восторге!
С праздником Крещения Господня!
Мира, здоровья и всего доброго Вам и Вашим близким.
С уважением, Ольга.
Ольга Алексеева 5 19.01.2016 09:54 Заявить о нарушении
Юлияна Великова 28.01.2016 09:53 Заявить о нарушении
Спасибо Вам за внимание к моему творчеству.
P.S. Пыталась написать на электронную почту. Почему-то не получилось. Она у Вас не изменилась? Необходимо с Вами списаться...
Ольга Алексеева 5 29.08.2016 00:35 Заявить о нарушении