Сезариу Верде Печальные ритмы

Жуану де Деуш*

Жуан де Деуш! О, бессмертный лирик наш!
Как в речь твою люблю я вслушиваться робко,
В ней кроткий идеал, как радостный мираж,
И созерцанья свет, и к чистой вере тропка,
Мыслитель и поэт, бессмертный лирик наш!

Спокойна я в ночи, когда приходят думы,
Что люди упразднят живого чувства нежность,
И очернят лиризм, насмешливо, угрюмо;
Твоё лицо хранит покой и безмятежность,
Оно мой страх уймёт, когда приходят думы!

Смущение, любовь, волнение святое -
В улыбке всё сплелось, в твоём лице аскета,
С любовью во Христе тверды твои устои,
Престолы доброты в твоей груди поэта,
В ней музыка звучит, волнение святое!

О, женщины певец! Услышь её, пойми,
Ты пожалей её, как брат сестру жалеет,
Покинута она, несчастна меж людьми,
Тепличный, нежный цвет, в глухом лесу алеет,
Во все века – одна! Услышь её, пойми.

О, нежный фантазёр, мечтатель и поэт,
Меняются стихи - дань часу и причуде,
Но лишь когда умрёт последний нежный цвет,
Твоих стихов читать не станут больше люди,
Жуан де Деуш, мой мечтатель и поэт!

 

Lisboa, Outubro

* Впервые эти стихи были  опубликованы в «A Tribuna», Лиссабон, № 52, 27  декабря 1874 г. под псевдонимом Маргарида.


Рецензии