Октавио Пас. С глазами закрытыми

С глазами закрытыми
светишься ты изнутри
ты как камень незрячий

Высекаю ночами пламя
с глазами закрытыми
ты как нетронутый камень

Мы бессмертными станем
если  о б а  друг друга познаем
с глазами закрытыми



CON LOS OJOS CERRADOS
dу Octavio Paz

Con los ojos cerrados
te iluminas por dentro
eres la piedra ciega

Noche a noche te labro
con los ojos cerrados
eres la piedra franca

Nos volvemos inmensos
solo por conocernos
con los ojos cerrados

(с испанского)


Рецензии
Елена, здравствуйте еще раз!

Прелестное стихотворение у Октавио Паса, знакомое.

"светишься ты изнутри" --- не внутри ли?

"Высекаю ночами пламя" --- интересно!

Своеобразный перевод, но хорош.

Вы вдохновили меня, чтобы я снова достала его книгу и почитала его стихи.
Спасибо Вам!

С уважением,

Татьяна Кемпфле   23.04.2024 22:11     Заявить о нарушении
Вам тоже спасибо!

"Внутри" у меня в строку не влезло (как всегда)).
А Паса на бумаге у меня нет, всё брала из интернета.

И поскольку Вы любите Паса, не могу Вам не подсунуть мой "самый главный" перевод из него (получиыший аж 11 рецензий, что для меня рекорд)), "бестселлер", можно сказать:
http://stihi.ru/2016/02/08/1807

Елена Багдаева 1   23.04.2024 22:34   Заявить о нарушении
Елена, как-нибудь на днях. Я сегодня достаточно начиталась, аж на трех языках.
Голове нужен отдых.

Спокойной ночи,
загляну еще раз, обязательно.

Татьяна Кемпфле   23.04.2024 22:57   Заявить о нарушении
На трех - это перебор!))

Елена Багдаева 1   23.04.2024 23:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.