Волшебство
Сандра Симондс
Да, ведьма я, утратившая чары.
Взамен я обрела красу
Из раковины девы, спящего ребенка.
Красу для барабанных перепонок, волн звука - для колоколов.
Колокола! В краю моем - для облаков.
Сиянье источающее тело, Флориды совершенство,
Века песчаных долларов, считающих
Набеги волн. Новейшее пространство
Для личных нужд, и я здесь в центре -
Белей, чем белый пояс бел.
Теперь тиха и беспристрастна -
Когда возбуждена, как вол, смирна.
Но: существую я, и - влюблена!
January 6, 2016
Черновой перевод: 2016-01-08
Свидетельство о публикации №116010900324