Зимний конфетти. Ира Свенхаген. с немецкого
Ein weisser Teppich liegt vor meiner Tuer –
Ist das ein Gruss von dir?
Ist dieser Flockenwirbel in der Luft,
Erfuellt von reichem Winterduft,
Nach Mandarinen, Cardamom und Zimt,
Fuer mich bestimmt?
Und dieses Zwielicht,
Grau-weiss-blau,
Alle Konturen ungenau,
Bist du das nicht?
Der Schnee auf meiner Haut zerschmilzt.
Du weisst nicht was du willst?
Hast du genug von mir?
Warum legst du mir einen weissen Teppich vor die Tuer?
Лежит ковёр за дверью, белый цвет.
То от тебя привет?
А хлопья снега в воздухе висят,
Храня богатый зимний аромат
Грейпфрута, хвои, пряностей в вине.
Всё это мне?
Вечерний свет
Несмелый бело-синий,
Где контуры размыты серых линий.
То ты, иль нет?
Снег на лице моём неспешно тает.
И что ты хочешь, кто об этом знает?
И был ли ты мне мил?
Зачем же ты ковёр за дверью расстелил?
Свидетельство о публикации №116010802795
Ну, да - господин Снег теперь здесь тоже приехал. Не мой большая любовь.
С наилучшими пожеланиями
Ира Свенхаген 08.01.2016 17:11 Заявить о нарушении