Самота
Зніклі. Не знайсці.
Дзе ж гадочкі маладыя,
як да іх ісці?
Вабіў вочы луг зялёны,
І яго няма...
Дзе бярозы, а дзе клёны?
Адна збажына.
І ніхто мяне не кліча,
Ранкам не гукне.
Незнаёмы паляўнічы,
як прывід, ідзе...
Экспромт, 7.01.2016.
(Фота маё)
Свидетельство о публикации №116010801509
Печаль
Исчезли травы полевые,
их не найти.
Где мои годы молодые,
как к ним идти?
А взор манивший луг зелёный,
здесь всё обжито...
А где берёзы те и клёны?
растёт лишь жито.
Никто уж утром не окликнет,
не позовёт.
Охотник незнакомый свиснет,
как тень идёт.
Эл.словарь с упорством переводит слово "самота", как "одиночество".
Вик Беляков 30.08.2016 20:57 Заявить о нарушении
его нема...
Где же берёзы те и клёны?
Одни хлеба.
***************************
Спасибо, Виктор, за перевод. Только вот здесь, на мой взгляд, что-то не получилось... Разве в русском языке имеется слово "нема"? Возможно, в народном диалекте и встречается, но не в литературном сюжете. Хотя, как говорят, на Брянщине в некоторых местах говорок такой, как и в Добрушских поселениях!В Беларуси! :-)))
Анна Атрощенко 27.08.2016 18:31 Заявить о нарушении
А взор манивший луг зелёный,
его уж нет..
А где берёзы те и клёны?
растёт лишь хлеб.
Но хлеб не растет в отличие от хлебов.
А взор манивший луг зелёный,
бросает в дрожь...
А где берёзы те и клёны?
растёт лишь рожь.
Как Вам теперь?
Вик Беляков 28.08.2016 20:32 Заявить о нарушении
Анна Атрощенко 30.08.2016 00:08 Заявить о нарушении
Вик Беляков 30.08.2016 08:22 Заявить о нарушении