Бiле крило

                «Вітер з іншого, нетутешнього світу,
                Вітер висоти піднімає, тримає
                Біле крило, що тріпоче в небі...»
                (Шеймус Гіні)

Біле крило в високому чистому небі -
Воно тріпоче доти,
Доки стукає невгамовне серце,
Вітер його піднімає,
Вітер його шматує,
Вітер його несе в краї далекі, незнані.
Вітер чужий, нетутешній,
Вітер з іншого світу,
Де живуть танцюючі тіні,
Живуть, сміються, співають
Пісню шаленої вічності.
Вдягнемо ми білі шати
Шати прочан і друїдів,
Здіймемо білі вітрила,
Полетимо як птахи -
Вільні, легкі і нестримні
Над морем холодним, прозорим
Назустріч п’янкій волі
Назустріч новій Вітчизні,
Назустріч новому часу,
Назустріч Царству Свободи.
Готуйте човен, ірландці!
Ладнайте човна-птаха,
Здіймайте вітрило-мрію...


Рецензии
Хорошо передано в стихах
о вольной птице с неуемным сердцем...
Вспомнился буревестник))))

С уважением Лад

Лад Левин   21.09.2016 11:57     Заявить о нарушении
Спасибо за такой отзыв и такие асоциации с бессмертными произведениями!

Шон Маклех Патрик   22.09.2016 17:37   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.