В стиле Ду Фу- Любовь
Ты подобна красотам
небесной и ясной зари…
Я подобен закату:
и темен, и мрачен, и хмур.
Ты по жизни идешь
от истока к ее серединной черте,
От средины ее я ступаю
к последнему пункту пути.
Ты живешь в мире радости,
света и ярких цветов,
Утопая в надеждах
на счастье взаимной любви…
Я живу в погасающем мире
несбывшихся грез,
Будто старый моряк
возле рухнувшей мачты мечты.
Что сближает их –
юности пыл и усталость седую?
Что заставит сердца их
в едином порыве шептать?
Может, это всего лишь
химера взаимной приязни,
Может, это симптомы
болезни похожей, увы…
Той болезни, что в древности люди любовью назвали,
полагая, что в жизни все связано между собой.
(декабрь 2015)
* В качестве иллюстрации к тексту использована китайская
гравюра 10 века
Свидетельство о публикации №116010604596