МОРЮ перевод на украинский
Тени заката сгустились в потемки.
Город родной превратился в обломки.
Все изменилось на нашей земле,
Резче морщины на Божьем челе,
Все изменилось на нашей планете,
Умерли сверстники, выросли дети,
Все изменилось и прахом пошло,
А не пошло, так быльем поросло!
Все изменило мечте и надежде,
Мы, только мы, все такие ж, как прежде:
Так же брожу у твоих берегов,
Так же моих ты не слышишь шагов.
1946
МОРЮ (вільний переклад П.Голубкова)
Заходу тіні згустились до ранку.
Місто моє - мов суцільні уламки.
Все вже змінилось на нашій землі,
Зморшки різкіше на Бога чолі,
Все на планеті змінилось, де ж дітись… -
Вмерли однолітки, виросли діти,
Все вже змінилося й прахом пішло,
А не пішло - бур'яном поросло!
Зрадило й мрії вже все, і надії…
Ми, тільки ми - як раніше, такі є:
Знову я йду вздовж твоїх берегів,
Кроків не чути моїх, і рокІв….
Свидетельство о публикации №116010505993