Ханс Каросса. Долгий день в саду
трава как будто бы под инеем,
блеск раздаёт дельфиниум сейчас,
как женщина в наряде синем.
Гнездится за оградой темнота,
сойдутся тени у колодца,
нужна из сланца светлого плита,
сюда дорогу класть придётся.
Та, вдоль сирени, мы по ней пойдём,
ведёт к решётке! Из-под арок
мы к волнам урожая попадём,
там, дальше, куполов подарок.
Душистый вечер, долгий день в саду.
Тяжёлая земля лежит в порядке.
Как в этом будет хорошо году,
когда зазеленеют грядки!
Hans Carossa
Gartentag
Von unsern Zitterpappeln fliegt noch immer
Der Samenflaum, das Gras ist wie verschneit.
Ein Rittersporn versendet seinen Schimmer,
Als kaeme eine Frau in blauem Kleid.
Am Brunnenrand begegnen sich die Schatten,
Das erste Dunkel nistet im Geheg.
Noch fehlt uns viel: komm, fuegen wir die Platten
Von hellem Schiefer in den neuen Weg.
Der bei den Fliederbueschen dort im Bogen
Zum Gitter fuehrt! Bald werden wir ihn gehn
Und ueber flimmernden Getreidewogen
Das ferne Kuppelgruen der Stromstadt sehn.
O langer Gartentag! Duftender Abend,
Halbfertiges Beet, noch ohne Form und Flor -
Wie wohl wird uns! Die schwere Erde grabend
Bereiten wir den Traum der Jahre vor.
Свидетельство о публикации №116010408765