К Елене сонет, Ронсар
Свивая нить вдвоём с прислугой у огня,
На канделябре тусклом возжигая свечи,
Сквозь дрёмы сеть Вы молча вспомните меня…
Как восхитительно Ронсар слагал сонеты
Для Вас, как Вы в истоме тихой, полусне
Блистали нежной красотой…полуодеты
«Мой милый друг… orevuar!»- шептали мне…
Отвергнув страстный поцелуй неумолимо,
Пренебрежительно взирая мимо, мимо,
О, Боже, мог ли я мечтать тогда о том,
Что Вы взгрустнёте о любви своей сердечной,
Познав, что розы пылкой юности не вечны…
Мой прах встревожите под миртовым кустом…
(Ронсар. Вольный перевод)
Quand vous serez bien vieille, au soir, ; la chandelle,
Assise aupr;s du feu, d;vidant et filant,
Direz chantant mes vers, en vous ;merveillant:
"Ronsard me c;l;brait du temps que j';tais belle"
Lors vous n'aurez servante oyant telle nouvelle,
D;j; sous le labeur ; demi-sommeillant,
Qui au bruit de mon nom ne s'aille r;veillant,
B;nissant votre nom de louange immortelle.
Je serai sous la terre et fant;me sans os
Par les ombres myrteux je prendrai mon repos:
Vous serez au foyer une vieille accroupie,
Regrettant mon amour et votre fier d;dain.
Vivez, si m'en croyez, n'attendez ; demain:
Cueillez d;s aujourd'hui les roses de la vie.
Свидетельство о публикации №116010405433