Der Klang der Poesie
erklingt die Poesie und weint,
sie kann nicht anders und es scheint
die Trauer gäb ihr letzten Schliff.
Die Wünsche fordern ihren Lohn,
sie dringen durch das Herz zum Geiste,
ganz gleich wie ich die Strophe meistre
die Sehnsucht ist des Schreibens Ton.
Sie ruft mich und ich folge ihr...
Selbst tief im Schlaf erklingt die Stimme,
so sehr ich auch dagegen schwimme...
Sie raubt im Strom die Kräfte mir.
Die Tränen fließen im Gedicht.
Mein Dichterherz fand eine Bleibe.
Ich fühl mich wohl, solang ich schreibe!
Die Seele durch das Reimen spricht.
Свидетельство о публикации №116010411026
Стихи Ваши звучат, текут, как песня, и эта рифмовка АББА способствует этому течению.
Хочется переводить, потому что и смысл мне очень близок.
"Ich fühl mich wohl, solang ich schreibe!
Die Seele durch das Reimen spricht".
"Блаженство творчества".
Спасибо, что Дмитрий Лукашенко обратил на Вас моё внимание.
Может, решусь...
С тёплым приветом!
Ри
Римма Батищева 05.06.2019 22:23 Заявить о нарушении
Вот попытка, критику принимаю со вниманием.
В воспоминаниях моих
Звучит поэзия, грустит…
Но не иначе, может быть,
Печаль внесла б последний штрих.
Оплаты требуют порыв,
Прорвавшись к духу через сердце.
И я в стихи открою дверцы,
Всю страсть свою в них воплотив.
Иду, куда она зовёт…
И даже в сон тот голос входит…
И коль плыву теченья против,
Все силы у меня крадёт.
Стихи в слезах, когда творю.
Приют нашла душа поэта.
Пока пишу, отрадно это.
Я с миром рифмой говорю.
Римма Батищева 12.06.2019 18:31 Заявить о нарушении