Путь в Ночи...

(Перевод песни Loreena McKennitt – Night Ride Across the Cauca)

Вновь провидение зовёт
В глубинный мир войти.
Ступай в ночи, дорога ждёт,
Всё вспомнить и найти.

Виденья памяти моей
Раскроет свод небес.
Шум крыльев тысяч голубей,
Прозрачный свет божеств.

И бархат тьмы коснётся губ,
Мир тайны претворив.
Каскады звёзд ворвутся в круг,
Над морем воспарив.

Прикосновение к судьбе,
Минуя власть времён,
В священный храм возьми меня
К истокам и корням.

Луна, в морскую даль нырнёт,
Купаясь в тишине.
И танец жизни вновь зажжёт
В прозрачной вышине...

Клип (оригинал) - http://www.youtube.com/watch?v=1MjdrQPu6cg


Рецензии
Утро доброе Татьяна... Восхищён... Строки парные... Есть заметочка (пусть и отклонения по переводу, но мы Русские... В священный Храм возьми меня, К истокам, окрылён... Луна (далее мистика, но в реалии токма с крыльями нырнуть в неизведанное возможно)... Вы умная Женщина и поймёте книгу *Словарь языка М.В. Ломоносова* Лексикон стихотворных окончаний... Я порылся, но для моих извилин, это тёмный лес, а Вы Женщина Светлая, поймёте и Зная, что Вам сие писание пригодится... Спасибо Вам... Вы понравились Мне и у Вас есть Будущее в Слове... Поэтесса...

Андрей Медведев 5   17.04.2016 08:36     Заявить о нарушении
Да как-то писалось на ассоциативных интонациях. Потом даже ничего поправлять не стала, ибо решила оставить так, как пришло. Конечно, можно выбелить и облизать стих до полного соответствия так каким-нибудь канонам, но, как я считаю, пусть он будет не столь идеальным, зато живым)))
Спасибо, Андрей, за лестные отзывы))
Всего доброго и с уважением.

Татьяна Сканира   17.04.2016 23:16   Заявить о нарушении
я сам такого же мнения, но эта строка зацепилась за рифму,,, лести нет, а кусок правды отразился... поживём увидим...

Андрей Медведев 5   18.04.2016 06:42   Заявить о нарушении
На это произведение написано 37 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.