Комментарий к стихотворению И. Ф. Анненского
Две любви
С. В. ф. Штейн[1]
Есть любовь, похожая на дым:
Если тесно ей — она дурманит,
Дай ей волю — и её не станет…
Быть как дым — но вечно молодым.
Есть любовь, похожая на тень:
Днём у ног лежит — тебе внимает,
Ночью так неслышно обнимает…
Быть как тень, но вместе ночь и день…
Примечания
Перейти ; Штейн Сергей Владимирович (1882—1955) — брат невестки Анненского
(первой жены его сына), поэт, переводчик, журналист, опубликовал в 1920-х гг. в Эстонии воспоминания об Анненском. Посвящение, с которым стихотворение опубликовано в обоих изданиях «Кипарисового ларца», в автографе отсутствует.
Первая любовь, лёгкая, недолговечная, романтическая, улетучивается быстро, как дым, но если останешься "вечно молодым", то получишь вечное наслаждение. Увы, это похоже на мечту, которая никогда не воплотится в жизнь. А есть вторая "любовь, похожая на тень", сопровождающую тебя в течение всей жизни, следующую за тобой хоть на край света. И такие влюблённые составляют единое целое точно так же, как "ночь и день" составляют сутки. Это настоящая любовь, надёжная и долговечная.
Свидетельство о публикации №115122805165