Она пришла. По следам одного перевода

Не звал её, она пришла нежданно,
...
Пришла она, раскрашенная мило,

© Copyright: Соколова Инесса Ивановна, 2015
Свидетельство о публикации №115122709346




ОНА ПРИШЛА
(по следам одного перевода)

Пришла она, раскрашенная мило: (c)
Помада, тушь, румяна — от Dior.
Но только лишь с лица раскраску смыла...
Ну ладно, не об этом разговор.

Не звал её, она пришла нежданно, (c)
Я совершенно этому не рад:
Раскрашиваться будет непрестанно —
А сколько на косметику затрат!

Она пришла — да будь она неладна:
Заставит снять последние штаны!
Раскрашенных, друзья, любить накладно,
И это все мужчины знать должны.


Рецензии
Пошлый человек всё опошляет. Он просто не может не опошлить, ибо сравнивает окружающих с собой и пропускает чужие мысли через свой пошлый разум.
Помнится, я уже писал пародию о героине, опошлённой переводчицей, — http://www.stihi.ru/2015/07/18/5407

Пантелеймон Днепровский   28.12.2015 14:25     Заявить о нарушении
Да, Пантелеймон, Вы правы. Можно ли поставить в один ряд «заквітчаний» и «раскрашенный»?
Как говорится, без слов...

Любовь Цай   28.12.2015 21:33   Заявить о нарушении
Их в один ряд ставит гугл-переводчик. Посему нет ничего удивительного, что особа, постоянно входящая с ним в спиритический контакт, ретранслирует его мысли. Но всё-таки даже бездушная машина предлагает ещё один вариант — «украшенный (увенчанный) цветами». Стоит только нажать на первом предложенном варианте левой кнопкой мыши. Однако способности медиума, равно как и переводчика, наша героиня развивать в себе упорно не желает.

Пантелеймон Днепровский   28.12.2015 22:12   Заявить о нарушении