Сергей Клычков - Родился Я И ЖИЛ поэтом...

«РОДИЛСЯ Я И ЖИЛ ПОЭТОМ»
СЕРГЕЙ АНТОНОВИЧ КЛЫЧКОВ 

ПРИГЛАШАЮ! Альманах памяти поэтов С. Есенина и С. Клычкова http://www.stihi.ru/2015/12/13/11556 (подавать до 31.01.16 собственные стихи – на русском –  об этих поэтах и/или переводы их стихов на славянские языки)

Сергей Антонович Клычков (1889-1937)  – русский и советский поэт, прозаик и переводчик. Близкий друг Сергей Есенин называл Сергея Клычкова «истинно прекрасным, народным поэтом», посвятив ему самые знаменитые собственные стихи («Не жалею, не зову..», «До свиданья, мой друг..» и др.). С творчеством Сергея Клычкова можно ознакомиться на сайте http://www.klychkov-sa.ru



                Перевод на украинский язык: Николай Сысойлов



==========================================     РОДИЛСЯ Я И ЖИЛ ПОЭТОМ
==========================================     Сергей Клычков

==========================================     Родился я и жил поэтом,
==========================================     А жизнь поэта – страх и боль, –
==========================================     Любовь и боль, но и не в этом
==========================================     Поэзии и жизни соль...
 
==========================================     Пройдет всё это и – в сторонку...
==========================================     Но вот уж мне за тридцать лет –
==========================================     Под кровлей новый голос, звонкий,
==========================================     Такой же, как и я, – поэт –
 
==========================================     Тепло укрытый и одетый,
==========================================     Немного неуклюж, раскос,
==========================================     И столько в нём разлито света
==========================================     И светлых беспричинных слёз!
 
==========================================     Светец и зыбка, и чрезмерный
==========================================     Горластый, непосильный плач –
==========================================     Залог единственный и верный
==========================================     Тревог, удач и неудач.
 
==========================================     И милы жёлтые пелёнки,
==========================================     Баюканье и звонкий крик:
==========================================     В них, как и в рукописи тонкой,
==========================================     Заложен новой жизни лик.

==========================================     <1922>
==========================================     *   *   *
==========================================     http://www.stihi.ru/2013/11/13/1757

 

---------------------------------------
Я народився й жив поетом
--------------------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)

***

Я народився й жив поетом,
Життя поета – страх і біль,
Любов і біль.. – та по секрету:
Поезії не в цьому сіль..

Все про'йде  – й стане непотрібним…
Менi вже тридцять, тет-а-тет.. –
Нови'й  пiд небом голос, срiбний,
Такий же, як і я, – поет –

Зi вкусом вдягнений, як треба,
Незграбний трохи, примх – на  віз,
Та скільки щастя й сяйва неба,
І світлих безпричинних сліз!

Пляшки' і люлька, і надмірний
Горластий, непосильний плач –
Завдаток праведний і вірний
Тривог, здобуткiв та невдач.

О, пелюшо'к узор злотистий,
I колисання й крик дитя:
Мов у тонки'й  руко'пис чистий
Нове' закладене  життя.

***
Николай Сысойлов,
27.12.15

===========


С УДАРЕНИЯМИ
---------------------------------------
Я народився й жив поетом
--------------------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)

***

Я народи'вся й жив пое'том,
Життя' пое'та – страх і біль,
Любо'в і біль.. – та по секре'ту:
Пое'зії не в цьо'му сіль..

Все про'йде  – й ста'не непотрі'бним…
Менi' вже три'дцять, тет-а-те'т.. –
Нови'й  пiд не'бом го'лос, срi'бний,
Таки'й же, як і я, – пое'т –

Зi вку'сом вдя'гнений, як тре'ба,
Незгра'бний тро'хи, примх – на  віз,
Та скі'льки ща'стя й ся'йва не'ба,
І сві'тлих безпричи'нних сліз!

Пля'шки' і лю'лька, і надмі'рний
Горла'стий, непосильний плач –
Завдаток праведний і ві'рний
Триво'г, здобуткiв та невда'ч.

О, пелюшо'к узор злоти'стий,
I колиса'ння й крик дитя':
Мов у тонки'й руко'пис чи'стий
Нове' закла'дене життя.

***
Николай Сысойлов,
27.12.15

===========


Коллаж мой – на основе фото из интернета (С.Клычков)


ПРИГЛАШАЮ! Альманах памяти поэтов С. Есенина и С. Клычкова http://www.stihi.ru/2015/12/13/11556 (подавать до 31.01.16 собственные стихи – на русском –  об этих поэтах и/или переводы их стихов на славянские языки)


Рецензии