Десплейнский лес
Эдгар Ли Мастерс, 1868-1950
За горизонтом скрылось солнце,
Но листья все в лесу уныло ропщут -
Вечерними зарницами подсвечен он.
Как зеркало блестит речная гладь,
Небесным светом блещут облака,
Ночная тень покрыла берега,
Трель птичья раздается издалЕка,
Прощальный и печальный звук, смутна и одинока,
А над водой в ответ пронесся
Птичий пересвист. И снова тишина.
Лишь слышен лягушачий шумный хор
Да смутный шепот, знаменующий невнятно,
Что ночь уже пришла. Ржавый мост
Охватывает реку поперек; с него мы смотрим вниз
На отражение небес, пока веселье ум не отвлекает
От торопливых мыслей, не возвращает их
В мир повседневный, который зависает
От подобных сцен. Прохладное спокойствие
Охватывает беспокойный мозг, душа внимает
Источнику своей судьбы, стремится
Приникнуть на его груди,
К той жизни большей, часть она которой.
Born in Kansas in 1868, Edgar Lee Masters wrote several collections of verse, including the popular Spoon River Anthology in 1915.
Свидетельство о публикации №115122609460